< Przysłów 21 >
1 Serce króla [jest] w ręku PANA [jak] potoki wód; kieruje je, dokąd chce.
Como los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano del SEÑOR; a todo lo que quiere lo inclina.
2 Wszelka droga człowieka jest słuszna w jego oczach, ale PAN waży serca.
Todo camino del hombre es recto en su opinión; mas el SEÑOR pesa los corazones.
3 Czynienie sprawiedliwości i sądu bardziej się podobają PANU niż ofiara.
Hacer justicia y juicio es al SEÑOR más agradable que sacrificio.
4 Wyniosłe oczy, pyszne serce [i] praca niegodziwych są grzechem.
Altivez de ojos, y orgullo de corazón, que es la candela de los impíos, es pecado.
5 Myśli pracowitego [przynoszą] pewny dostatek, a [myśli] każdego spieszącego się – niedostatek.
Los pensamientos del solícito ciertamente van a abundancia; mas los de todo presuroso, indefectiblemente a pobreza.
6 Gromadzenie skarbów kłamliwym językiem jest przemijającą marnością tych, którzy szukają śmierci.
Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
7 Grabież niegodziwych zniszczy ich, bo nie chcą czynić tego, co sprawiedliwe.
La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio.
8 Droga człowieka jest przewrotna i obca, ale dzieło czystego jest prawe.
El camino del hombre perverso es torcido y extraño; mas la obra del limpio es recta.
9 Lepiej mieszkać w kącie dachu niż z kłótliwą żoną w przestronnym domu.
Mejor es vivir en un rincón del terrado que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
10 Dusza niegodziwego pragnie zła, a jego bliźni nie znajduje łaski w jego oczach.
El alma del impío desea mal; su prójimo no le parece bien.
11 Gdy się karze szydercę, prosty mądrzeje, a gdy uczą mądrego, przyjmuje wiedzę.
Cuando el burlador es castigado, el simple se hace sabio; y enseñando al sabio, toma sabiduría.
12 Sprawiedliwy zważa na dom niegodziwego, ale [Bóg] powala niegodziwych za [ich] nieprawość.
Considera el justo la casa del impío; cómo los impíos son trastornados por el mal.
13 Kto zatyka swe ucho na wołanie ubogiego, ten sam będzie wołał, a nie zostanie wysłuchany.
El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará, y no será oído.
14 [Potajemny] dar łagodzi zapalczywość i upominek w zanadrzu uspokaja wielki gniew.
El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno, la fuerte ira.
15 Radością jest dla sprawiedliwego czynić sąd, a na czyniących nieprawość przyjdzie zniszczenie.
Alegría es al justo el hacer juicio; mas quebrantamiento a los que hacen iniquidad.
16 Człowiek, który zbacza z drogi mądrości, odpocznie w zgromadzeniu umarłych.
El hombre que yerra del camino de la sabiduría, vendrá a parar en la compañía de los muertos.
17 Kto kocha zabawę, zubożeje, a kto kocha wino i olejek, nie wzbogaci się.
Hombre necesitado será el que ama el deleite; y el que ama el vino y el ungüento no enriquecerá.
18 Niegodziwy [będzie] okupem za sprawiedliwego, a przewrotny – za prawych.
El rescate del justo será el impío, y por los rectos el prevaricador.
19 Lepiej mieszkać na pustyni niż z kłótliwą i gniewliwą żoną.
Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa e iracunda.
20 Pożądany skarb i olej [są] w mieszkaniu mądrego, ale głupiec je trwoni.
Tesoro codiciable y aceite hay en la casa del sabio; mas el hombre loco lo disipará.
21 Kto podąża za sprawiedliwością i miłosierdziem, znajduje życie, sprawiedliwość i chwałę.
El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
22 Mądry wdziera się do miasta mocarzy i burzy potęgę ich ufności.
La ciudad de los fuertes tomó el sabio, y derribó la fuerza en que ella confiaba.
23 Kto strzeże swoich ust i języka, strzeże swojej duszy przed utrapieniem.
El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.
24 Hardy i pyszny szyderca – oto imię tego, kto działa w pysznym gniewie.
Soberbio, arrogante y burlador es el nombre del que obra con la furia de la soberbia.
25 Pragnienie leniwego zabija [go], bo jego ręce nie chcą pracować.
El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar.
26 Przez cały dzień pożąda on zachłannie, a sprawiedliwy daje i nie szczędzi.
Hay quien todo el día codicia; mas el justo da, y sigue dando.
27 Ofiara niegodziwych budzi odrazę, a cóż dopiero, gdy ją w niegodziwości ofiarują.
El sacrificio de los impíos es abominación; ¡cuánto más ofreciéndolo con maldad!
28 Fałszywy świadek zginie, lecz kto słucha, będzie mówił nieustannie.
El testigo mentiroso perecerá; mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
29 Niegodziwy ma upór na twarzy, ale prawy wytycza swoją drogę.
El hombre impío endurece su rostro; mas el recto ordena sus caminos.
30 Nie ma mądrości ani rozumu, ani rady przeciwko PANU.
No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo, contra el SEÑOR.
31 Konia przygotowują na dzień bitwy, ale wybawienie zależy od PANA.
El caballo se apareja para el día de la batalla; mas del SEÑOR es el salvar.