< Przysłów 21 >
1 Serce króla [jest] w ręku PANA [jak] potoki wód; kieruje je, dokąd chce.
Якоже устремление воды, тако сердце царево в руце Божией: аможе аще восхощет обратити, тамо уклонит е.
2 Wszelka droga człowieka jest słuszna w jego oczach, ale PAN waży serca.
Всяк муж является себе праведен: управляет же сердца Господь.
3 Czynienie sprawiedliwości i sądu bardziej się podobają PANU niż ofiara.
Творити праведная и истинствовати угодна Богу паче, нежели жертв кровь.
4 Wyniosłe oczy, pyszne serce [i] praca niegodziwych są grzechem.
Велемудрый во укоризне дерзосерд, светило же нечестивых греси.
5 Myśli pracowitego [przynoszą] pewny dostatek, a [myśli] każdego spieszącego się – niedostatek.
Помышления тщаливаго во изюбилии, и всяк нерадивый в лишении.
6 Gromadzenie skarbów kłamliwym językiem jest przemijającą marnością tych, którzy szukają śmierci.
Делаяй сокровища языком лживым суетная гонит в сети смертныя.
7 Grabież niegodziwych zniszczy ich, bo nie chcą czynić tego, co sprawiedliwe.
Всегубителство на нечестивыя устремляется: не хотят бо творити праведная.
8 Droga człowieka jest przewrotna i obca, ale dzieło czystego jest prawe.
К стропотным стропотныя пути посылает Бог: чиста бо и права дела Его.
9 Lepiej mieszkać w kącie dachu niż z kłótliwą żoną w przestronnym domu.
Лучше жити во угле непокровеннем, нежели в повапленных с неправдою и в храмине общей.
10 Dusza niegodziwego pragnie zła, a jego bliźni nie znajduje łaski w jego oczach.
Душа нечестиваго не помилуется ни от единаго от человеков.
11 Gdy się karze szydercę, prosty mądrzeje, a gdy uczą mądrego, przyjmuje wiedzę.
Тщету приемлющу невоздержному, коварнейший будет незлобивый, разумеваяй же мудрый приимет разум.
12 Sprawiedliwy zważa na dom niegodziwego, ale [Bóg] powala niegodziwych za [ich] nieprawość.
Разумевает праведный сердца нечестивых и уничтожает нечестивыя в злых.
13 Kto zatyka swe ucho na wołanie ubogiego, ten sam będzie wołał, a nie zostanie wysłuchany.
Иже затыкает ушеса своя, еже не послушати немощнаго, и той призовет, и не будет послушаяй его.
14 [Potajemny] dar łagodzi zapalczywość i upominek w zanadrzu uspokaja wielki gniew.
Даяние тайно отвращает гневы, щадяй же даров воздвизает ярость крепкую.
15 Radością jest dla sprawiedliwego czynić sąd, a na czyniących nieprawość przyjdzie zniszczenie.
Веселие праведных творити суд: преподобный же нечист у злодеев.
16 Człowiek, który zbacza z drogi mądrości, odpocznie w zgromadzeniu umarłych.
Муж заблуждаяй от пути правды в сонмищи исполинов почиет.
17 Kto kocha zabawę, zubożeje, a kto kocha wino i olejek, nie wzbogaci się.
Муж скуден любит веселие, любяй же вино и елей не обогатится.
18 Niegodziwy [będzie] okupem za sprawiedliwego, a przewrotny – za prawych.
Отребие же праведнику беззаконник.
19 Lepiej mieszkać na pustyni niż z kłótliwą i gniewliwą żoną.
Лучше жити в земли пусте, неже жити с женою сварливою и язычною и гневливою.
20 Pożądany skarb i olej [są] w mieszkaniu mądrego, ale głupiec je trwoni.
Сокровище вожделенно почиет во устех мудраго: безумнии же мужие пожирают е.
21 Kto podąża za sprawiedliwością i miłosierdziem, znajduje życie, sprawiedliwość i chwałę.
Путь правды и милостыни обрящет живот и славу.
22 Mądry wdziera się do miasta mocarzy i burzy potęgę ich ufności.
Во грады крепки вниде премудрый и разруши утверждение, на неже надеяшася нечестивии.
23 Kto strzeże swoich ust i języka, strzeże swojej duszy przed utrapieniem.
Иже хранит своя уста и язык, соблюдает от печали душу свою.
24 Hardy i pyszny szyderca – oto imię tego, kto działa w pysznym gniewie.
Продерзый и величавый и горделивый губитель нарицается: а иже памятозлобствует, беззаконен.
25 Pragnienie leniwego zabija [go], bo jego ręce nie chcą pracować.
Похоти лениваго убивают: не произволяют бо руце его творити что.
26 Przez cały dzień pożąda on zachłannie, a sprawiedliwy daje i nie szczędzi.
Нечестивый желает весь день похоти злыя, праведный же милует и щедрит нещадно.
27 Ofiara niegodziwych budzi odrazę, a cóż dopiero, gdy ją w niegodziwości ofiarują.
Жертвы нечестивых мерзость Господеви: ибо беззаконно приносят я.
28 Fałszywy świadek zginie, lecz kto słucha, będzie mówił nieustannie.
Свидетель ложный погибнет, муж же послушлив сохраняемь возглаголет.
29 Niegodziwy ma upór na twarzy, ale prawy wytycza swoją drogę.
Нечестив муж безстудно стоит лицем: правый же сам разумевает пути своя.
30 Nie ma mądrości ani rozumu, ani rady przeciwko PANU.
Несть премудрости, несть мужества, несть совета у нечестиваго.
31 Konia przygotowują na dzień bitwy, ale wybawienie zależy od PANA.
Конь уготовляется на день брани: от Господа же помощь.