< Przysłów 21 >
1 Serce króla [jest] w ręku PANA [jak] potoki wód; kieruje je, dokąd chce.
Rivulets of waters [is] the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.
2 Wszelka droga człowieka jest słuszna w jego oczach, ale PAN waży serca.
Every way of a man [is] right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.
3 Czynienie sprawiedliwości i sądu bardziej się podobają PANU niż ofiara.
To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.
4 Wyniosłe oczy, pyszne serce [i] praca niegodziwych są grzechem.
Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
5 Myśli pracowitego [przynoszą] pewny dostatek, a [myśli] każdego spieszącego się – niedostatek.
The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
6 Gromadzenie skarbów kłamliwym językiem jest przemijającą marnością tych, którzy szukają śmierci.
The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
7 Grabież niegodziwych zniszczy ich, bo nie chcą czynić tego, co sprawiedliwe.
The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.
8 Droga człowieka jest przewrotna i obca, ale dzieło czystego jest prawe.
Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure — upright [is] his work.
9 Lepiej mieszkać w kącie dachu niż z kłótliwą żoną w przestronnym domu.
Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
10 Dusza niegodziwego pragnie zła, a jego bliźni nie znajduje łaski w jego oczach.
The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
11 Gdy się karze szydercę, prosty mądrzeje, a gdy uczą mądrego, przyjmuje wiedzę.
When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.
12 Sprawiedliwy zważa na dom niegodziwego, ale [Bóg] powala niegodziwych za [ich] nieprawość.
The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
13 Kto zatyka swe ucho na wołanie ubogiego, ten sam będzie wołał, a nie zostanie wysłuchany.
Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
14 [Potajemny] dar łagodzi zapalczywość i upominek w zanadrzu uspokaja wielki gniew.
A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.
15 Radością jest dla sprawiedliwego czynić sąd, a na czyniących nieprawość przyjdzie zniszczenie.
To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
16 Człowiek, który zbacza z drogi mądrości, odpocznie w zgromadzeniu umarłych.
A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.
17 Kto kocha zabawę, zubożeje, a kto kocha wino i olejek, nie wzbogaci się.
Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.
18 Niegodziwy [będzie] okupem za sprawiedliwego, a przewrotny – za prawych.
The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.
19 Lepiej mieszkać na pustyni niż z kłótliwą i gniewliwą żoną.
Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
20 Pożądany skarb i olej [są] w mieszkaniu mądrego, ale głupiec je trwoni.
A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.
21 Kto podąża za sprawiedliwością i miłosierdziem, znajduje życie, sprawiedliwość i chwałę.
Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.
22 Mądry wdziera się do miasta mocarzy i burzy potęgę ich ufności.
A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.
23 Kto strzeże swoich ust i języka, strzeże swojej duszy przed utrapieniem.
Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.
24 Hardy i pyszny szyderca – oto imię tego, kto działa w pysznym gniewie.
Proud, haughty, scorner [is] his name, Who is working in the wrath of pride.
25 Pragnienie leniwego zabija [go], bo jego ręce nie chcą pracować.
The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.
26 Przez cały dzień pożąda on zachłannie, a sprawiedliwy daje i nie szczędzi.
All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.
27 Ofiara niegodziwych budzi odrazę, a cóż dopiero, gdy ją w niegodziwości ofiarują.
The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when in wickedness he bringeth it.
28 Fałszywy świadek zginie, lecz kto słucha, będzie mówił nieustannie.
A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.
29 Niegodziwy ma upór na twarzy, ale prawy wytycza swoją drogę.
A wicked man hath hardened by his face, And the upright — he prepareth his way.
30 Nie ma mądrości ani rozumu, ani rady przeciwko PANU.
There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.
31 Konia przygotowują na dzień bitwy, ale wybawienie zależy od PANA.
A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of Jehovah!