< Przysłów 21 >

1 Serce króla [jest] w ręku PANA [jak] potoki wód; kieruje je, dokąd chce.
As streams of water, So is the heart of the king in the hand of the LORD; He turneth it whithersoever he will.
2 Wszelka droga człowieka jest słuszna w jego oczach, ale PAN waży serca.
All the ways of a man are right in his own eyes; But the LORD weigheth the heart.
3 Czynienie sprawiedliwości i sądu bardziej się podobają PANU niż ofiara.
To do justice and equity Is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Wyniosłe oczy, pyszne serce [i] praca niegodziwych są grzechem.
The lofty look, the proud heart, The lamp of the wicked, is ruin.
5 Myśli pracowitego [przynoszą] pewny dostatek, a [myśli] każdego spieszącego się – niedostatek.
The plans of the diligent tend only to plenty; But the hasty hasteneth only to want.
6 Gromadzenie skarbów kłamliwym językiem jest przemijającą marnością tych, którzy szukają śmierci.
The getting of treasures by a false tongue Is the fleeting breath of them that seek death.
7 Grabież niegodziwych zniszczy ich, bo nie chcą czynić tego, co sprawiedliwe.
The rapine of the wicked shall snatch them away, Because they refuse to do justice.
8 Droga człowieka jest przewrotna i obca, ale dzieło czystego jest prawe.
The way of the guilty man is crooked; But he that is pure, his doings are right.
9 Lepiej mieszkać w kącie dachu niż z kłótliwą żoną w przestronnym domu.
Better is it to dwell in a corner of the housetop Than with a brawling woman in a large house.
10 Dusza niegodziwego pragnie zła, a jego bliźni nie znajduje łaski w jego oczach.
The soul of the wicked longeth to do evil; His neighbor findeth no compassion in his eyes.
11 Gdy się karze szydercę, prosty mądrzeje, a gdy uczą mądrego, przyjmuje wiedzę.
When the scoffer is punished, the simple is made wise; When the wise man is taught, he receiveth knowledge.
12 Sprawiedliwy zważa na dom niegodziwego, ale [Bóg] powala niegodziwych za [ich] nieprawość.
The righteous man hath regard to the house of the wicked; He casteth the wicked headlong into ruin.
13 Kto zatyka swe ucho na wołanie ubogiego, ten sam będzie wołał, a nie zostanie wysłuchany.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry aloud, but shall not be heard.
14 [Potajemny] dar łagodzi zapalczywość i upominek w zanadrzu uspokaja wielki gniew.
A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
15 Radością jest dla sprawiedliwego czynić sąd, a na czyniących nieprawość przyjdzie zniszczenie.
To do justice shall be joy to the righteous; But destruction is for them that do iniquity.
16 Człowiek, który zbacza z drogi mądrości, odpocznie w zgromadzeniu umarłych.
A man who wandereth from the way of discretion Shall rest in the assembly of the dead.
17 Kto kocha zabawę, zubożeje, a kto kocha wino i olejek, nie wzbogaci się.
He that loveth pleasure will be a poor man; He that loveth wine and oil will not be rich.
18 Niegodziwy [będzie] okupem za sprawiedliwego, a przewrotny – za prawych.
The wicked shall be a ransom for the righteous! And in the room of the upright shall be the transgressor.
19 Lepiej mieszkać na pustyni niż z kłótliwą i gniewliwą żoną.
It is better to dwell in a desert land Than with a contentious and fretful woman.
20 Pożądany skarb i olej [są] w mieszkaniu mądrego, ale głupiec je trwoni.
Precious treasure and oil are in the dwelling of the wise; But the foolish man swalloweth them up.
21 Kto podąża za sprawiedliwością i miłosierdziem, znajduje życie, sprawiedliwość i chwałę.
He who followeth after righteousness and mercy Shall find life, prosperity, and honor.
22 Mądry wdziera się do miasta mocarzy i burzy potęgę ich ufności.
A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength in which it trusted.
23 Kto strzeże swoich ust i języka, strzeże swojej duszy przed utrapieniem.
Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from trouble.
24 Hardy i pyszny szyderca – oto imię tego, kto działa w pysznym gniewie.
The proud and haughty, —scoffer is his name; He acteth with haughty arrogance.
25 Pragnienie leniwego zabija [go], bo jego ręce nie chcą pracować.
The desire of the sluggard will destroy him; For his hands refuse to labor.
26 Przez cały dzień pożąda on zachłannie, a sprawiedliwy daje i nie szczędzi.
The covetous man coveteth all the day long; But the righteous man giveth, and doth not withhold.
27 Ofiara niegodziwych budzi odrazę, a cóż dopiero, gdy ją w niegodziwości ofiarują.
The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he bringeth it with an evil design!
28 Fałszywy świadek zginie, lecz kto słucha, będzie mówił nieustannie.
A false witness shall perish; But a man that hearkeneth shall speak forever.
29 Niegodziwy ma upór na twarzy, ale prawy wytycza swoją drogę.
The wicked man hardeneth his face; But the upright directeth his way.
30 Nie ma mądrości ani rozumu, ani rady przeciwko PANU.
Wisdom is nothing, and understanding is nothing, And devices are nothing, against the LORD.
31 Konia przygotowują na dzień bitwy, ale wybawienie zależy od PANA.
The horse is prepared for the day of battle; But victory is from the LORD.

< Przysłów 21 >