< Przysłów 20 >

1 Wino [jest] szydercą, mocny trunek – wrzaskliwy, a każdy, kto zostaje zwiedziony przez nie, jest niemądry.
Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
2 Strach, [który budzi] król, jest jak ryk lwa; kto go rozgniewa, grzeszy przeciwko swojej duszy.
Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
3 Zaprzestać sporu jest zaszczytem dla człowieka, ale [każdy] głupiec się w niego wdaje.
Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
4 Leniwy nie orze z powodu zimna; dlatego będzie żebrać we żniwa, ale nic nie [otrzyma].
Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
5 Rada w sercu człowieka jest jak głęboka woda, lecz człowiek roztropny zaczerpnie jej.
Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
6 Większość ludzi przechwala się swoją dobrocią, ale wiernego człowieka któż znajdzie?
A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
7 Sprawiedliwy postępuje uczciwie, błogosławione [są] po nim jego dzieci.
Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
8 Król siedzący na swoim sędziowskim tronie rozprasza swoimi oczami wszelkie zło.
A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
9 Któż może powiedzieć: Oczyściłem swoje serce, jestem czysty od swego grzechu?
Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
10 Dwojakie odważniki i dwojaka miara – obydwa budzą odrazę w PANU.
Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
11 Nawet dziecko poznaje się po uczynkach, czy jego czyn jest czysty i prawy.
Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
12 Ucho, które słyszy, i oko, które widzi, oba uczynił PAN.
Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
13 Nie kochaj spania, byś nie zubożał; otwórz oczy, a nasycisz się chlebem.
Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
14 [To] liche, [to] liche, mówi kupujący, ale chwali się, gdy odchodzi.
Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
15 Istnieje złoto i obfitość pereł, ale wargi rozumne są kosztownym klejnotem.
Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
16 Zabierz szatę tego, [który ręczył] za obcego, a od tego, [który ręczył] za cudzą kobietę, zabierz zastaw.
Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
17 Chleb oszustwa smakuje człowiekowi, ale potem jego usta będą napełnione piaskiem.
Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
18 Zamysły są utwierdzone dzięki radzie, a wojnę prowadź z rozwagą.
Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
19 Plotkarz zdradza tajemnice; dlatego nie zadawaj się z tym, który pochlebia wargami.
Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
20 Kto złorzeczy swemu ojcu albo matce, tego pochodnia zgaśnie w gęstych ciemnościach.
A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
21 Dziedzictwo prędko nabyte na początku nie będzie błogosławione na końcu.
Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
22 Nie mów: Odpłacę złem. Czekaj na PANA, a wybawi cię.
Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
23 Dwojakie odważniki budzą odrazę w PANU, a fałszywa waga nie jest dobra.
Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
24 Od PANA pochodzą drogi człowieka; jakże może człowiek zrozumieć własną drogę?
Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
25 Sidłem dla człowieka jest pożreć to, co święte, i zastanowić się dopiero po złożeniu ślubów.
Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
26 Mądry król rozprasza niegodziwych i wywiera na nich zemstę.
A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
27 Duch człowieka [jest] pochodnią PANA, [która] bada wszystkie skrytości wnętrza.
Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
28 Miłosierdzie i prawda strzegą króla, a jego tron oparty jest na miłosierdziu.
Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
29 Chlubą młodzieńców jest ich siła, a ozdobą starców – sędziwość.
Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
30 Siność ran oczyszcza zło, a razy – głębię wnętrza.
Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.

< Przysłów 20 >