< Przysłów 20 >

1 Wino [jest] szydercą, mocny trunek – wrzaskliwy, a każdy, kto zostaje zwiedziony przez nie, jest niemądry.
Viini on pilkkaaja, väkijuoma remunpitäjä; eikä ole viisas kenkään, joka siitä hoipertelee.
2 Strach, [który budzi] król, jest jak ryk lwa; kto go rozgniewa, grzeszy przeciwko swojej duszy.
Kuninkaan peljättäväisyys on kuin nuoren leijonan kiljunta; joka hänet vihoittaa, se henkensä rikkoo.
3 Zaprzestać sporu jest zaszczytem dla człowieka, ale [każdy] głupiec się w niego wdaje.
On kunniaksi miehelle riitaa karttaa, mutta kaikki hullut riitaa haastavat.
4 Leniwy nie orze z powodu zimna; dlatego będzie żebrać we żniwa, ale nic nie [otrzyma].
Syksyllä ei laiska kynnä; elonaikana hän tyhjää tapailee.
5 Rada w sercu człowieka jest jak głęboka woda, lecz człowiek roztropny zaczerpnie jej.
Kuin syvät vedet ovat miehen sydämen aivoitukset, mutta ymmärtäväinen mies ne ammentaa esiin.
6 Większość ludzi przechwala się swoją dobrocią, ale wiernego człowieka któż znajdzie?
Monet huutavat hyvyyttänsä kukin, mutta kuka löytää luotettavan miehen?
7 Sprawiedliwy postępuje uczciwie, błogosławione [są] po nim jego dzieci.
Vanhurskas vaeltaa nuhteettomasti, onnelliset ovat lapset hänen jälkeensä.
8 Król siedzący na swoim sędziowskim tronie rozprasza swoimi oczami wszelkie zło.
Kuningas istuu tuomioistuimella, hän silmillänsä perkaa kaiken pahan pois.
9 Któż może powiedzieć: Oczyściłem swoje serce, jestem czysty od swego grzechu?
Kuka voi sanoa: "Olen puhdistanut sydämeni, olen puhdas synnistäni"?
10 Dwojakie odważniki i dwojaka miara – obydwa budzą odrazę w PANU.
Kahtalainen paino ja kahtalainen mitta-molemmat ovat Herralle kauhistus.
11 Nawet dziecko poznaje się po uczynkach, czy jego czyn jest czysty i prawy.
Teoistansa tuntee jo poikasenkin, onko hänen menonsa puhdas ja oikea.
12 Ucho, które słyszy, i oko, które widzi, oba uczynił PAN.
Kuulevan korvan ja näkevän silmän-molemmat on Herra luonut.
13 Nie kochaj spania, byś nie zubożał; otwórz oczy, a nasycisz się chlebem.
Älä unta rakasta, ettet köyhtyisi; pidä silmäsi auki, niin saat leipää kyllin.
14 [To] liche, [to] liche, mówi kupujący, ale chwali się, gdy odchodzi.
"Huonoa, huonoa", sanoo ostaja, mutta mentyänsä pois hän kehuskelee.
15 Istnieje złoto i obfitość pereł, ale wargi rozumne są kosztownym klejnotem.
Olkoon kultaa, olkoon helmiä paljon, kallein kalu ovat taidolliset huulet.
16 Zabierz szatę tego, [który ręczył] za obcego, a od tego, [który ręczył] za cudzą kobietę, zabierz zastaw.
Ota siltä vaatteet, joka toista takasi, ja ota häneltä pantti vieraitten puolesta.
17 Chleb oszustwa smakuje człowiekowi, ale potem jego usta będą napełnione piaskiem.
Makea on miehelle petoksella saatu leipä, mutta perästäpäin hän saa suunsa täyteen soraa.
18 Zamysły są utwierdzone dzięki radzie, a wojnę prowadź z rozwagą.
Neuvotellen suunnitelmat vahvistuvat, ja sotaa on sinun käytävä neuvokkuudella.
19 Plotkarz zdradza tajemnice; dlatego nie zadawaj się z tym, który pochlebia wargami.
Salaisuuden ilmaisee, joka panettelijana käy; älä siis antaudu avosuisen pariin.
20 Kto złorzeczy swemu ojcu albo matce, tego pochodnia zgaśnie w gęstych ciemnościach.
Joka isäänsä ja äitiänsä kiroaa, sen lamppu sammuu pilkkopimeään.
21 Dziedzictwo prędko nabyte na początku nie będzie błogosławione na końcu.
Tavara, jota aluksi kiivaasti tavoitellaan, ei lopulta tuo siunausta.
22 Nie mów: Odpłacę złem. Czekaj na PANA, a wybawi cię.
Älä sano: "Minä kostan pahan"; odota Herraa, hän auttaa sinua.
23 Dwojakie odważniki budzą odrazę w PANU, a fałszywa waga nie jest dobra.
Kahtalainen paino on Herralle kauhistus, ja väärä vaaka ei ole hyvä.
24 Od PANA pochodzą drogi człowieka; jakże może człowiek zrozumieć własną drogę?
Herralta tulevat miehen askeleet; mitäpä ymmärtäisi tiestänsä ihminen itse?
25 Sidłem dla człowieka jest pożreć to, co święte, i zastanowić się dopiero po złożeniu ślubów.
Ihmiselle on ansaksi luvata hätiköiden pyhä lahja ja vasta perästäpäin harkita lupauksiansa.
26 Mądry król rozprasza niegodziwych i wywiera na nich zemstę.
Viisas kuningas perkaa jumalattomat pois viskimellään ja antaa puimajyrän käydä heidän ylitsensä.
27 Duch człowieka [jest] pochodnią PANA, [która] bada wszystkie skrytości wnętrza.
Ihmisen henki on Herran lamppu: se tutkistelee sydämen kammiot kaikki.
28 Miłosierdzie i prawda strzegą króla, a jego tron oparty jest na miłosierdziu.
Laupeus ja uskollisuus on kuninkaan turva, ja laupeudella hän valtaistuimensa tukee.
29 Chlubą młodzieńców jest ich siła, a ozdobą starców – sędziwość.
Voima on nuorukaisen kunnia, ja harmaat hapset ovat vanhusten kaunistus.
30 Siność ran oczyszcza zło, a razy – głębię wnętrza.
Mustelmat ja haavat puhdistavat pahantekijän, lyönnit puhdistavat sydämen kammiot.

< Przysłów 20 >