< Przysłów 20 >

1 Wino [jest] szydercą, mocny trunek – wrzaskliwy, a każdy, kto zostaje zwiedziony przez nie, jest niemądry.
[is] a mocker Wine [is] noisy strong drink and any [one who] staggers in it not he is wise.
2 Strach, [który budzi] król, jest jak ryk lwa; kto go rozgniewa, grzeszy przeciwko swojej duszy.
[is] a roaring Like young lion [the] terror of a king [one who] infuriates him [is] missing life his.
3 Zaprzestać sporu jest zaszczytem dla człowieka, ale [każdy] głupiec się w niego wdaje.
[is] honor To person cessation from strife and every fool he bursts out.
4 Leniwy nie orze z powodu zimna; dlatego będzie żebrać we żniwa, ale nic nie [otrzyma].
From winter a sluggard not he plows (and he asks *Q(K)*) at the harvest and nothing.
5 Rada w sercu człowieka jest jak głęboka woda, lecz człowiek roztropny zaczerpnie jej.
[is] water Deep a plan in [the] heart of a person and a person of understanding he draws out it.
6 Większość ludzi przechwala się swoją dobrocią, ale wiernego człowieka któż znajdzie?
A multitude of person[s] he proclaims each one loyalty his and a person of faithfulness who? will he find.
7 Sprawiedliwy postępuje uczciwie, błogosławione [są] po nim jego dzieci.
[one who] goes about In integrity his a righteous [person] how blessed! [are] sons his after him.
8 Król siedzący na swoim sędziowskim tronie rozprasza swoimi oczami wszelkie zło.
A king [who] sits on a throne of judgment [is] winnowing with eyes his all evil.
9 Któż może powiedzieć: Oczyściłem swoje serce, jestem czysty od swego grzechu?
Who? will he say I have kept pure heart my I am pure from sin my.
10 Dwojakie odważniki i dwojaka miara – obydwa budzą odrazę w PANU.
A weight and a weight a measure and a measure [are] [the] abomination of Yahweh also both of them.
11 Nawet dziecko poznaje się po uczynkach, czy jego czyn jest czysty i prawy.
Also by deeds his he makes himself known a youth if [is] pure and if [is] upright activity his.
12 Ucho, które słyszy, i oko, które widzi, oba uczynił PAN.
An ear [which] hears and an eye [which] sees Yahweh he has made also both of them.
13 Nie kochaj spania, byś nie zubożał; otwórz oczy, a nasycisz się chlebem.
May not you love sleep lest you should become impoverished open eyes your be satisfied food.
14 [To] liche, [to] liche, mówi kupujący, ale chwali się, gdy odchodzi.
Bad bad he says the buyer and [he is] going away himself then he boasts.
15 Istnieje złoto i obfitość pereł, ale wargi rozumne są kosztownym klejnotem.
There [is] gold and abundance of jewels and [are] an article of preciousness lips of knowledge.
16 Zabierz szatę tego, [który ręczył] za obcego, a od tego, [który ręczył] za cudzą kobietę, zabierz zastaw.
Take garment his for he stands surety for a stranger and for (a foreign [woman] *Q(K)*) hold in pledge it.
17 Chleb oszustwa smakuje człowiekowi, ale potem jego usta będą napełnione piaskiem.
[is] sweet To person food of falsehood and after it will be filled mouth his gravel.
18 Zamysły są utwierdzone dzięki radzie, a wojnę prowadź z rozwagą.
Plans by counsel it is established and by wise directions make war.
19 Plotkarz zdradza tajemnice; dlatego nie zadawaj się z tym, który pochlebia wargami.
[is] uncovering Secret counsel [one who] goes about a slanderer and to [one who] opens lips his not you will get involved.
20 Kto złorzeczy swemu ojcu albo matce, tego pochodnia zgaśnie w gęstych ciemnościach.
[one who] curses Father his and mother his it will be extinguished lamp his (in a time of *Q(K)*) darkness.
21 Dziedzictwo prędko nabyte na początku nie będzie błogosławione na końcu.
An inheritance (hastily gained *Q(K)*) at first and end its not it will be blessed.
22 Nie mów: Odpłacę złem. Czekaj na PANA, a wybawi cię.
May not you say I will repay evil wait for Yahweh so may he deliver you.
23 Dwojakie odważniki budzą odrazę w PANU, a fałszywa waga nie jest dobra.
[are] [the] abomination of Yahweh a weight and a weight and balances of deceit not [are] good.
24 Od PANA pochodzą drogi człowieka; jakże może człowiek zrozumieć własną drogę?
[are] from Yahweh [the] steps of a man and anyone what? will he understand own way his.
25 Sidłem dla człowieka jest pożreć to, co święte, i zastanowić się dopiero po złożeniu ślubów.
A snare of a person he may say rashly holiness and after [the] vows to consider.
26 Mądry król rozprasza niegodziwych i wywiera na nich zemstę.
[is] winnowing Wicked [people] a king wise and he brought back over them a wheel.
27 Duch człowieka [jest] pochodnią PANA, [która] bada wszystkie skrytości wnętrza.
[the] lamp of Yahweh [is the] breath of a human [it is] searching all [the] chambers of [the] belly.
28 Miłosierdzie i prawda strzegą króla, a jego tron oparty jest na miłosierdziu.
Loyalty and faithfulness they preserve a king and he sustains by loyalty throne his.
29 Chlubą młodzieńców jest ich siła, a ozdobą starców – sędziwość.
[the] glory of Young men [is] strength their and [the] splendor of old [people] [is] gray hair.
30 Siność ran oczyszcza zło, a razy – głębię wnętrza.
Wounds of bruise[s] ([are] a cleansing *Q(K)*) evil and blows [the] chambers of [the] belly.

< Przysłów 20 >