< Przysłów 2 >
1 Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
Mwanakomana wangu, kana ukagamuchira mashoko angu, ukachengeta mirayiro yangu mauri,
2 Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
ukarerekera nzeve yako kuuchenjeri uye ukaisa mwoyo wako pakunzwisisa,
3 Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
uye kana ukadanidzira kuti uwanze njere uye ukadanidzira nenzwi guru kuti uwane kunzwisisa,
4 Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
uye kana ukahutsvaka sounotsvaka sirivha nokuhutsvaka sounotsvaka pfuma yakavanzwa,
5 Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
ipapo uchanzwisisa kutya Jehovha uye uchawana ruzivo rwaMwari.
6 PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
Nokuti Jehovha anopa uchenjeri, uye mumuromo make munobuda zivo nokunzwisisa.
7 On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
Anochengetera vakarurama kukunda, iye ndiye nhoo kuna avo vane mufambiro usina chaunopomerwa,
8 Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
nokuti anochengetedza nzira yavakarurama, uye anodzivirira nzira yavakatendeka vake.
9 Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
Ipapo uchanzwisisa zvakarurama, kururamisira nokuenzanisira nzira dzose dzakanaka.
10 Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
Nokuti uchenjeri huchapinda mumwoyo mako, uye ruzivo ruchafadza mweya wako.
11 [Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
Kungwara kuchakuchengetedza, uye kunzwisisa kuchakurinda.
12 By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
Uchenjeri huchakuponesa panzira dzavanhu vakaipa, vanhu vane mashoko asakarurama,
13 [Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
vanosiya nzira yakarurama kuti vafambe munzira dzerima,
14 [Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
vanofarira kuita zvakaipa uye vanofarira kusarurama kwezvakaipa,
15 Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
vane nzira dzakaminama uye vanonyengera pamaitiro avo.
16 Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
Zvichakuponesazve pamukadzi chifeve, kubva pamudzimai asingazvibati, anokwezva namashoko ake,
17 Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
uyo akasiya murume woumhandara hwake uye akashaya hanya nesungano yaakaita pamberi paMwari.
18 Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
Nokuti imba yake inoenda kurufu, uye nzira dzake kumweya yavakafa.
19 Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
Hakuna anoenda kwaari achidzoka kana kuzowana nzira dzoupenyu.
20 Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
Naizvozvo iwe uchafamba munzira dzavanhu vakanaka uye ucharamba uri munzira dzavakarurama.
21 Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
Nokuti vakarurama vachagara munyika, uye vasina chavanopomerwa vacharamba vari mairi;
22 Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.
asi vakaipa vachaparadzwa panyika, uye vasina kutendeka vachabviswa pairi.