< Przysłów 2 >
1 Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
Meu filho, se você receber minhas palavras, e guardar meus mandamentos dentro de você,
2 Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
so para voltar seus ouvidos à sabedoria, e aplique seu coração à compreensão;
3 Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
sim, se você clamar por discernimento, e levante sua voz para a compreensão;
4 Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
se você a procura como prata, e procurá-la como se fosse um tesouro escondido;
5 Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
então você entenderá o medo de Yahweh, e encontrar o conhecimento de Deus.
6 PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
Para Yahweh dá sabedoria. De sua boca sai o conhecimento e a compreensão.
7 On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
Ele estabelece uma sólida sabedoria para os verticais. Ele é um escudo para aqueles que caminham em integridade,
8 Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
para que ele possa guardar os caminhos da justiça, e preservar o caminho de seus santos.
9 Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
Então você entenderá a retidão e a justiça, equidade e todos os bons caminhos.
10 Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
Pois a sabedoria entrará em seu coração. O conhecimento será agradável para sua alma.
11 [Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
A discrição irá cuidar de você. A compreensão o manterá,
12 By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
para livrá-lo do caminho do mal, dos homens que falam coisas perversas,
13 [Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
who abandona os caminhos da retidão, para caminhar nos caminhos da escuridão,
14 [Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
que se regozijam de fazer o mal, e deleitar-se com a perversidade do mal,
15 Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
que são tortuosos em seus caminhos, e traiçoeiras em seus caminhos,
16 Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
para entregá-lo da mulher estranha, mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras,
17 Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
que abandona a amiga de sua juventude, e esquece o pacto de seu Deus;
18 Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
para sua casa leva à morte, seus caminhos para os espíritos falecidos.
19 Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
Nenhum outro que vá ao seu retorno, nem alcançam os caminhos da vida.
20 Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
Por isso, caminhar no caminho dos homens bons, e manter os caminhos dos justos.
21 Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
Pois os retos habitarão na terra. O perfeito permanecerá nele.
22 Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.
Mas os ímpios serão isolados da terra. Os traiçoeiros serão erradicados dela.