< Przysłów 2 >

1 Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
2 Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
3 Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à l'intelligence;
4 Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme un trésor;
5 Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence.
7 On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité,
8 Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés.
9 Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
10 Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
Car la sagesse viendra dans ton cœur, et la connaissance sera agréable à ton âme;
11 [Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
La prudence veillera sur toi, et l'intelligence te gardera;
12 By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme qui parle avec perversité;
13 [Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans les voies des ténèbres;
14 [Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les égarements du méchant;
15 Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.
16 Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
Tu seras aussi délivré de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
17 Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
18 Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
Car sa maison penche vers la mort, son chemin mène chez les morts.
19 Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
Pas un de ceux qui vont vers elle n'en revient, ni ne retrouve les sentiers de la vie.
20 Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.
21 Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront.
22 Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement, en seront arrachés.

< Przysłów 2 >