< Przysłów 2 >

1 Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
2 Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
3 Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
4 Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
5 Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
7 On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
8 Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
9 Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
10 Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
11 [Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
12 By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
13 [Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
14 [Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
15 Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
16 Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
[Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
17 Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
18 Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
19 Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
20 Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
22 Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.

< Przysłów 2 >