< Przysłów 2 >

1 Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
2 Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l'intelligence;
3 Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
4 Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
si tu la cherches comme l'argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
5 Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
7 On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
8 Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
il protège les sentiers de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
9 Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
Alors tu comprendras la justice, l'équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
10 Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
11 [Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
la réflexion veillera sur toi, et l'intelligence te gardera,
12 By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
pour te délivrer de la voie du mal, de l'homme qui tient des discours pervers,
13 [Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 [Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
15 Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
16 Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l'étrangère qui use de paroles doucereuses,
17 Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
18 Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
19 Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
20 Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
21 Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
22 Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.
mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.

< Przysłów 2 >