< Przysłów 2 >
1 Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
Min Søn, naar du tager imod mine Ord og gemmer mine Paalæg hos dig,
2 Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
idet du laaner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
3 Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
ja, kalder du paa Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
4 Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
5 Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
da nemmer du HERRENS Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
6 PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
7 On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
8 Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
9 Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
10 Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
11 [Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
Kløgt skal vaage over dig, Indsigt være din Vogter —
12 By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange,
13 [Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
som gaar fra de lige Stier for at vandre paa Mørkets Veje.
14 [Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
15 Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
de, som gaar krogede Stier og følger bugtede Spor —
16 Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
17 Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
18 Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
19 Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
tilbage vender ingen, som gaar ind til hende, de naar ej Livets Stier —
20 Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
at du maa vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
21 Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
22 Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.