< Przysłów 2 >

1 Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 [Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 [Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 [Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.

< Przysłów 2 >