< Przysłów 19 >

1 Lepszy jest ubogi, który postępuje uczciwie, niż człowiek o przewrotnych wargach, który jest głupcem.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
2 Nie jest też dobrze, by dusza nie miała wiedzy, a kto jest prędkich nóg, grzeszy.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 Głupota człowieka wypacza jego drogę, a jego serce zapala się gniewem przeciwko PANU.
The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
4 Bogactwo przyciąga wielu przyjaciół, ale ubogi zostaje odłączony od przyjaciela.
Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
5 Fałszywy świadek nie uniknie kary, a [kto] mówi kłamstwa, nie ujdzie.
A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
6 Wielu uprasza o przychylność dostojnika i każdy jest przyjacielem człowieka hojnego.
Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Wszyscy bracia ubogiego nienawidzą go, tym bardziej oddalają się od niego [jego] przyjaciele; ściga ich słowami, ale ich nie ma.
All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
8 Kto zdobywa rozum, miłuje swoją duszę, a [kto] strzeże roztropności, znajdzie dobro.
Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Fałszywy świadek nie uniknie kary, a kto mówi kłamstwa, zginie.
A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
10 Głupiemu nie przystoi życie w rozkoszach, tym mniej słudze panować nad książętami.
Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 Roztropność człowieka powściąga jego gniew, a jego chwałą [jest] darować wykroczenie.
The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 Gniew króla jest jak ryk lwa, a jego przychylność jak rosa na trawie.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
13 Głupi syn jest utrapieniem dla swego ojca, a kłótliwa żona jest jak nieustanne kapanie z dachu.
A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Dom i bogactwo [są] dziedzictwem po ojcach, ale roztropna żona jest od PANA.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
15 Lenistwo pogrąża w twardym śnie, a leniwa dusza będzie cierpieć głód.
Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
16 Kto przestrzega przykazania, zachowuje swoją duszę, [ale] kto gardzi swymi drogami, zginie.
Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
17 Kto lituje się nad ubogim, pożycza PANU, a on mu odpłaci za jego dobrodziejstwo.
Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
18 Karz swego syna, dopóki jest nadzieja, i niech twoja dusza mu nie pobłaża z powodu jego płaczu.
Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
19 [Człowiek] wielkiego gniewu poniesie karę, a jeśli [go] uwolnisz, znowu będziesz musiał [to zrobić].
A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
20 Posłuchaj rady i przyjmij pouczenie, abyś był mądry u kresu swych dni.
Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
21 Wiele jest zamysłów w sercu człowieka, ale rada PANA się ostoi.
Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
22 Pragnienie człowieka to jego dobroczynność i lepszy jest ubogi niż kłamca.
The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
23 Bojaźń PANA [prowadzi] do życia, a kto ją ma, spocznie syty i nie nawiedzi go zło.
The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
24 Leniwy kryje swą rękę pod pachę i do ust jej nie podnosi.
The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
25 Uderz szydercę, a prosty będzie roztropniejszy; strofuj rozumnego, a pojmie wiedzę.
A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
26 Kto trwoni [dobra] ojca i wypędza matkę, ten jest synem, który przynosi wstyd i hańbę.
Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Synu mój, przestań słuchać pouczeń, które cię odwodzą od słów rozumnych.
Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
28 Nikczemny świadek naśmiewa się z sądu, a usta niegodziwych pożerają nieprawość.
A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29 Sądy są przygotowane dla szyderców, a razy na grzbiet głupców.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!

< Przysłów 19 >