< Przysłów 19 >
1 Lepszy jest ubogi, który postępuje uczciwie, niż człowiek o przewrotnych wargach, który jest głupcem.
[is] good A poor [person] [who] walks in integrity his more than [the] [person] perverse of lips his and he [is] a fool.
2 Nie jest też dobrze, by dusza nie miała wiedzy, a kto jest prędkich nóg, grzeszy.
Also with not knowledge a person not [is] good and [one who] hastens with feet [is] missing.
3 Głupota człowieka wypacza jego drogę, a jego serce zapala się gniewem przeciwko PANU.
[the] folly of A person it subverts way his and towards Yahweh it rages heart his.
4 Bogactwo przyciąga wielu przyjaciół, ale ubogi zostaje odłączony od przyjaciela.
Wealth it adds friends many and a poor [person] from friend his he is separated.
5 Fałszywy świadek nie uniknie kary, a [kto] mówi kłamstwa, nie ujdzie.
A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies not he will escape.
6 Wielu uprasza o przychylność dostojnika i każdy jest przyjacielem człowieka hojnego.
Many [people] they entreat [the] face of a noble [person] and everyone [is] the friend of a person of gift.
7 Wszyscy bracia ubogiego nienawidzą go, tym bardziej oddalają się od niego [jego] przyjaciele; ściga ich słowami, ale ich nie ma.
All [the] brothers of a poor [person] - they hate him indeed? for friend[s] his they are distant from him [one who] pursues words (to him *Q(K)*) they.
8 Kto zdobywa rozum, miłuje swoją duszę, a [kto] strzeże roztropności, znajdzie dobro.
[one who] acquires Heart [is] loving own self his [one who] keeps understanding [is] to find good.
9 Fałszywy świadek nie uniknie kary, a kto mówi kłamstwa, zginie.
A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies he will perish.
10 Głupiemu nie przystoi życie w rozkoszach, tym mniej słudze panować nad książętami.
Not [is] suitable for a fool luxury indeed? for for a slave - to rule over princes.
11 Roztropność człowieka powściąga jego gniew, a jego chwałą [jest] darować wykroczenie.
[the] prudence of A person it makes long anger his and glory his [is] to pass over transgression.
12 Gniew króla jest jak ryk lwa, a jego przychylność jak rosa na trawie.
[is] a roaring Like young lion [the] rage of a king and [is] like dew on grass favor his.
13 Głupi syn jest utrapieniem dla swego ojca, a kłótliwa żona jest jak nieustanne kapanie z dachu.
[is] destruction To father his a son a fool and [are] a dripping continuous [the] contentions of a wife.
14 Dom i bogactwo [są] dziedzictwem po ojcach, ale roztropna żona jest od PANA.
House and wealth [are] an inheritance of fathers and [is] from Yahweh a wife prudent.
15 Lenistwo pogrąża w twardym śnie, a leniwa dusza będzie cierpieć głód.
Laziness it makes fall deep sleep and a person of idleness he will be hungry.
16 Kto przestrzega przykazania, zachowuje swoją duszę, [ale] kto gardzi swymi drogami, zginie.
[one who] keeps A commandment [is] guarding life his [the] [one who] despises ways his (he will die. *Q(K)*)
17 Kto lituje się nad ubogim, pożycza PANU, a on mu odpłaci za jego dobrodziejstwo.
[is] lending to Yahweh [one who] shows favor to a poor [person] and recompense his he will repay to him.
18 Karz swego syna, dopóki jest nadzieja, i niech twoja dusza mu nie pobłaża z powodu jego płaczu.
Discipline son your for there [is] hope and to putting to death him may not you lift up desire your.
19 [Człowiek] wielkiego gniewu poniesie karę, a jeśli [go] uwolnisz, znowu będziesz musiał [to zrobić].
(A [person] great of *Q(K)*) rage [is] bearing [the] penalty that except you will rescue and again you will repeat.
20 Posłuchaj rady i przyjmij pouczenie, abyś był mądry u kresu swych dni.
Listen to counsel and accept correction so that you may become wise in end your.
21 Wiele jest zamysłów w sercu człowieka, ale rada PANA się ostoi.
Many plans [are] in [the] heart of a person and [the] purpose of Yahweh it it will stand.
22 Pragnienie człowieka to jego dobroczynność i lepszy jest ubogi niż kłamca.
[is the] desire of A person loyalty his and [is] good a poor [person] more than a person of falsehood.
23 Bojaźń PANA [prowadzi] do życia, a kto ją ma, spocznie syty i nie nawiedzi go zło.
[the] fear of Yahweh [is] to life and satisfied someone will pass [the] night not he will be visited trouble.
24 Leniwy kryje swą rękę pod pachę i do ust jej nie podnosi.
He hides a sluggard hand his in the dish also to mouth his not he brings back it.
25 Uderz szydercę, a prosty będzie roztropniejszy; strofuj rozumnego, a pojmie wiedzę.
A mocker you will strike and a naive person he will become prudent and to reprove a discerning [person] he will understand knowledge.
26 Kto trwoni [dobra] ojca i wypędza matkę, ten jest synem, który przynosi wstyd i hańbę.
[one who] assaults A father he drives away a mother [is] a son [who] brings shame and [who] causes shame.
27 Synu mój, przestań słuchać pouczeń, które cię odwodzą od słów rozumnych.
Cease O son my to listen to correction to stray from words of knowledge.
28 Nikczemny świadek naśmiewa się z sądu, a usta niegodziwych pożerają nieprawość.
A witness of worthlessness he mocks justice and [the] mouth of wicked [people] it swallows up wickedness.
29 Sądy są przygotowane dla szyderców, a razy na grzbiet głupców.
They are prepared for mockers judgments and blows for [the] back of fools.