< Przysłów 18 >

1 Samolub szuka tego, co mu się podoba, i wtrąca się w każdą sprawę.
Segun su antojo busca el que se desvía; en toda doctrina se envolverá.
2 Głupi nie ma upodobania w rozumie, lecz w tym, co serce mu objawia.
No toma placer el loco en la inteligencia, sino en lo que descubre su corazón.
3 Gdy przychodzi niegodziwy, przychodzi też pogarda, a z hańbą urąganie.
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, y con el deshonrador la afrenta.
4 Słowa ust człowieka są jak głębokie wody, a źródło mądrości jak płynący potok.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
5 Niedobrze przez wzgląd na osobę niegodziwą krzywdzić sprawiedliwego w sądzie.
Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
6 Wargi głupiego wchodzą w spór, a jego usta wołają o razy.
Los labios del loco vienen con pleito; y su boca a plaga llama.
7 Usta głupiego [są] jego zgubą, a jego wargi sidłem jego duszy.
La boca del loco es quebrantamiento para sí, y sus labios son lazos para su alma.
8 Słowa plotkarza są jak rany i przenikają do głębi wnętrzności.
Las palabras del chismoso parecen blandas, mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
9 Kto jest niedbały w pracy, jest bratem marnotrawcy.
También el que es negligente en su obra es hermano del gran desolador.
10 Imię PANA [jest] potężną wieżą, sprawiedliwy ucieka do niej i jest bezpieczny.
Torre fuerte es el nombre del SEÑOR; a él correrá el justo, y será levantado.
11 Zamożność bogacza [jest] jego warownym miastem i jak wysoki mur w jego wyobrażeniu.
Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, y como un muro alto en su imaginación.
12 Przed upadkiem serce człowieka jest wyniosłe, a chwałę poprzedza pokora.
Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, y antes de la honra es el abatimiento.
13 Kto odpowiada, zanim wysłucha, [ujawnia] głupotę i [ściąga na] siebie hańbę.
El que responde palabra antes de oír, le es locura y oprobio.
14 Duch człowieka zniesie jego chorobę, ale któż zniesie strapionego ducha?
El espíritu del hombre soportará su enfermedad; mas ¿quién soportará al espíritu quebrantado?
15 Serce rozumnego zdobywa wiedzę, a ucho mądrych szuka wiedzy.
El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 Dar człowieka toruje mu drogę i prowadzi go przed wielkich.
El don del hombre le ensancha el camino, y le lleva delante de los grandes.
17 Ten, który jest pierwszy w swojej sprawie, [zdaje się] sprawiedliwy, ale przychodzi jego bliźni i sprawdza go.
El justo es el primero en su pleito; y su adversario viene, y le busca.
18 Los kładzie kres sporom i rozstrzyga między możnymi.
La suerte pone fin a los pleitos, y desparte los fuertes.
19 Brat obrażony [trudniejszy do zdobycia] niż warowne miasto, a spory są jak rygle w zamku.
El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
20 Owocem swoich ust nasyci człowiek swoje wnętrze, nasyci się plonem swych warg.
Del fruto de la boca del hombre se llenará su vientre; se saciará del producto de sus labios.
21 Śmierć i życie są w mocy języka, a kto go miłuje, spożyje jego owoc.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos.
22 Kto znalazł żonę, znalazł coś dobrego i dostąpił łaski od PANA.
El que halló esposa halló el bien, y alcanzó la benevolencia del SEÑOR.
23 Ubogi prosi pokornie, ale bogaty odpowiada surowo.
El pobre habla con ruegos; mas el rico responde durezas.
24 Człowiek, który ma przyjaciół, musi obchodzić się z nimi po przyjacielsku, a jest przyjaciel, który przylgnie bardziej niż brat.
El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo; y amigo hay más unido que un hermano.

< Przysłów 18 >