< Przysłów 18 >
1 Samolub szuka tego, co mu się podoba, i wtrąca się w każdą sprawę.
A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.
2 Głupi nie ma upodobania w rozumie, lecz w tym, co serce mu objawia.
Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az ő elméje nyilvánvalóvá legyen.
3 Gdy przychodzi niegodziwy, przychodzi też pogarda, a z hańbą urąganie.
Mikor eljő az istentelen, eljő a megútálás; és a szidalommal a gyalázat.
4 Słowa ust człowieka są jak głębokie wody, a źródło mądrości jak płynący potok.
Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.
5 Niedobrze przez wzgląd na osobę niegodziwą krzywdzić sprawiedliwego w sądzie.
A gonosz személyének kedvezni nem jó, elfordítani az igazat az ítéletben.
6 Wargi głupiego wchodzą w spór, a jego usta wołają o razy.
A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az ő szája ütésekért kiált.
7 Usta głupiego [są] jego zgubą, a jego wargi sidłem jego duszy.
A bolondnak szája az ő romlása, és az ő beszédei az ő életének tőre.
8 Słowa plotkarza są jak rany i przenikają do głębi wnętrzności.
A susárlónak beszédei hizelkedők; és azok a szív belsejét áthatják.
9 Kto jest niedbały w pracy, jest bratem marnotrawcy.
A ki lágyan viseli magát az ő dolgában, testvére annak, a ki tönkre tesz.
10 Imię PANA [jest] potężną wieżą, sprawiedliwy ucieka do niej i jest bezpieczny.
Erős torony az Úrnak neve, ahhoz folyamodik az igaz, és bátorságos lészen.
11 Zamożność bogacza [jest] jego warownym miastem i jak wysoki mur w jego wyobrażeniu.
A gazdagnak vagyona az ő erős városa, és mint a magas kőfal, az ő gondolatja szerint.
12 Przed upadkiem serce człowieka jest wyniosłe, a chwałę poprzedza pokora.
A megromlás előtt felfuvalkodik az ember elméje; a tisztesség előtt pedig alázatosság van.
13 Kto odpowiada, zanim wysłucha, [ujawnia] głupotę i [ściąga na] siebie hańbę.
A ki felel valamit, míg meg nem hallja, ez bolondság és gyalázatos rá nézve.
14 Duch człowieka zniesie jego chorobę, ale któż zniesie strapionego ducha?
A férfiú lelke elviseli a maga erőtlenségét; de a megtört lelket ki viseli el?
15 Serce rozumnego zdobywa wiedzę, a ucho mądrych szuka wiedzy.
Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
16 Dar człowieka toruje mu drogę i prowadzi go przed wielkich.
Az embernek ajándéka szabad útat szerez néki, és a nagyoknak orczája elé viszi őt.
17 Ten, który jest pierwszy w swojej sprawie, [zdaje się] sprawiedliwy, ale przychodzi jego bliźni i sprawdza go.
Igaza van annak, a ki első a perben; mígnem eljő az ő peresfele, és megvizsgálja őt.
18 Los kładzie kres sporom i rozstrzyga między możnymi.
A versengéseket megszünteti a sorsvetés, és az erőseket elválasztja.
19 Brat obrażony [trudniejszy do zdobycia] niż warowne miasto, a spory są jak rygle w zamku.
A felingerelt atyafiú erősb az erős városnál, és az ilyen versengések olyanok, mint a vár zárja.
20 Owocem swoich ust nasyci człowiek swoje wnętrze, nasyci się plonem swych warg.
A férfi szájának hasznával elégedik meg az ő belseje; az ő beszédének jövedelmével lakik jól.
21 Śmierć i życie są w mocy języka, a kto go miłuje, spożyje jego owoc.
Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában van, és a miképen kiki szeret azzal élni, úgy eszi annak gyümölcsét.
22 Kto znalazł żonę, znalazł coś dobrego i dostąpił łaski od PANA.
Megnyerte a jót, a ki talált feleséget, és vett jóakaratot az Úrtól!
23 Ubogi prosi pokornie, ale bogaty odpowiada surowo.
Alázatos kérést szól a szegény; a gazdag pedig keményen felel.
24 Człowiek, który ma przyjaciół, musi obchodzić się z nimi po przyjacielsku, a jest przyjaciel, który przylgnie bardziej niż brat.
Az ember, a kinek sok barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.