< Przysłów 18 >
1 Samolub szuka tego, co mu się podoba, i wtrąca się w każdą sprawę.
Desire he seeks [one who] separates himself on all sound wisdom he bursts out.
2 Głupi nie ma upodobania w rozumie, lecz w tym, co serce mu objawia.
Not he delights a fool in understanding that except in revealing itself heart his.
3 Gdy przychodzi niegodziwy, przychodzi też pogarda, a z hańbą urąganie.
When comes a wicked [person] it comes also contempt and with shame reproach.
4 Słowa ust człowieka są jak głębokie wody, a źródło mądrości jak płynący potok.
[are] waters Deep [the] words of [the] mouth of a person a wadi flowing a fountain of wisdom.
5 Niedobrze przez wzgląd na osobę niegodziwą krzywdzić sprawiedliwego w sądzie.
To lift up [the] face of a wicked [person] not [is] good to turn aside a righteous [person] in judgment.
6 Wargi głupiego wchodzą w spór, a jego usta wołają o razy.
[the] lips of A fool they go in strife and mouth his for blows it calls.
7 Usta głupiego [są] jego zgubą, a jego wargi sidłem jego duszy.
[the] mouth of A fool [is] ruin of him and lips his [are] [the] snare of life his.
8 Słowa plotkarza są jak rany i przenikają do głębi wnętrzności.
[the] words of A slanderer [are] like delicacies and they they go down [the] chambers of [the] belly.
9 Kto jest niedbały w pracy, jest bratem marnotrawcy.
Also [one who] shows himself idle in work his [is] a brother he of a master of destruction.
10 Imię PANA [jest] potężną wieżą, sprawiedliwy ucieka do niej i jest bezpieczny.
[is] a tower of Strength [the] name of Yahweh in it he runs a righteous [person] and he is set on high.
11 Zamożność bogacza [jest] jego warownym miastem i jak wysoki mur w jego wyobrażeniu.
[the] wealth of A rich [person] [is] [the] town of strength his and like a wall high in own imagination his.
12 Przed upadkiem serce człowieka jest wyniosłe, a chwałę poprzedza pokora.
Before destruction it is haughty [the] heart of a person and [is] before honor humility.
13 Kto odpowiada, zanim wysłucha, [ujawnia] głupotę i [ściąga na] siebie hańbę.
[one who] brings back A word before he listens [is] folly it of him and ignominy.
14 Duch człowieka zniesie jego chorobę, ale któż zniesie strapionego ducha?
[the] spirit of A person it will endure sickness his and a spirit stricken who? will he bear it.
15 Serce rozumnego zdobywa wiedzę, a ucho mądrych szuka wiedzy.
A heart discerning it acquires knowledge and [the] ear of wise [people] it seeks knowledge.
16 Dar człowieka toruje mu drogę i prowadzi go przed wielkich.
[the] gift of A person it makes space for him and before great [people] it leads him.
17 Ten, który jest pierwszy w swojej sprawie, [zdaje się] sprawiedliwy, ale przychodzi jego bliźni i sprawdza go.
[is] righteous The first in case his (and he will come *Q(K)*) neighbor his and he will examine him.
18 Los kładzie kres sporom i rozstrzyga między możnymi.
Contentions it puts an end to the lot and between mighty [people] it separates.
19 Brat obrażony [trudniejszy do zdobycia] niż warowne miasto, a spory są jak rygle w zamku.
A brother transgressed [is] more than a town of strength (and contentions *Q(K)*) [are] like [the] bar of a fortress.
20 Owocem swoich ust nasyci człowiek swoje wnętrze, nasyci się plonem swych warg.
From [the] fruit of [the] mouth of a person it is satisfied belly his [the] produce of lips his he is satisfied.
21 Śmierć i życie są w mocy języka, a kto go miłuje, spożyje jego owoc.
Death and life [are] in [the] hand of [the] tongue and [those who] love it he will eat fruit its.
22 Kto znalazł żonę, znalazł coś dobrego i dostąpił łaski od PANA.
He finds a wife he finds a good thing and he obtained pleasure from Yahweh.
23 Ubogi prosi pokornie, ale bogaty odpowiada surowo.
Supplications he speaks a poor [person] and a rich [person] he answers strong [words].
24 Człowiek, który ma przyjaciół, musi obchodzić się z nimi po przyjacielsku, a jest przyjaciel, który przylgnie bardziej niż brat.
A person of companions [is] to be broken and there [is one who] loves cleaving more than a brother.