< Przysłów 18 >

1 Samolub szuka tego, co mu się podoba, i wtrąca się w każdą sprawę.
Særlingen søger et påskud, med vold og magt vil han strid.
2 Głupi nie ma upodobania w rozumie, lecz w tym, co serce mu objawia.
Tåben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
3 Gdy przychodzi niegodziwy, przychodzi też pogarda, a z hańbą urąganie.
Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
4 Słowa ust człowieka są jak głębokie wody, a źródło mądrości jak płynący potok.
Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
5 Niedobrze przez wzgląd na osobę niegodziwą krzywdzić sprawiedliwego w sądzie.
Det er ilde at give en skyldig Medhold, så man afviser skyldfris Sag i Retten.
6 Wargi głupiego wchodzą w spór, a jego usta wołają o razy.
Tåbens Læber fører til Trætte, hans Mund råber højt efter Hug,
7 Usta głupiego [są] jego zgubą, a jego wargi sidłem jego duszy.
Tåbens Mund er hans Våde, hans Læber en Snare for hans Liv.
8 Słowa plotkarza są jak rany i przenikają do głębi wnętrzności.
Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
9 Kto jest niedbały w pracy, jest bratem marnotrawcy.
Den, der er efterladen i Gerning, er også Broder til Ødeland.
10 Imię PANA [jest] potężną wieżą, sprawiedliwy ucieka do niej i jest bezpieczny.
HERRENs Navn er et stærkt Tårn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
11 Zamożność bogacza [jest] jego warownym miastem i jak wysoki mur w jego wyobrażeniu.
Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
12 Przed upadkiem serce człowieka jest wyniosłe, a chwałę poprzedza pokora.
Mands Hovmod går forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
13 Kto odpowiada, zanim wysłucha, [ujawnia] głupotę i [ściąga na] siebie hańbę.
Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Dårskab og Skændsel.
14 Duch człowieka zniesie jego chorobę, ale któż zniesie strapionego ducha?
Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Ånd?
15 Serce rozumnego zdobywa wiedzę, a ucho mądrych szuka wiedzy.
Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attrår Kundskab.
16 Dar człowieka toruje mu drogę i prowadzi go przed wielkich.
Gaver åbner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
17 Ten, który jest pierwszy w swojej sprawie, [zdaje się] sprawiedliwy, ale przychodzi jego bliźni i sprawdza go.
Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og går ham efter.
18 Los kładzie kres sporom i rozstrzyga między możnymi.
Loddet gør Ende på Trætter og skiller de stærkeste ad.
19 Brat obrażony [trudniejszy do zdobycia] niż warowne miasto, a spory są jak rygle w zamku.
Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslå for Borg.
20 Owocem swoich ust nasyci człowiek swoje wnętrze, nasyci się plonem swych warg.
Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
21 Śmierć i życie są w mocy języka, a kto go miłuje, spożyje jego owoc.
Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
22 Kto znalazł żonę, znalazł coś dobrego i dostąpił łaski od PANA.
Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Nåde fra HERREN.
23 Ubogi prosi pokornie, ale bogaty odpowiada surowo.
Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med hårde Ord.
24 Człowiek, który ma przyjaciół, musi obchodzić się z nimi po przyjacielsku, a jest przyjaciel, który przylgnie bardziej niż brat.
Med mange Fæller kan Mand gå til Grunde, men Ven kan overgå Broder i Troskab.

< Przysłów 18 >