< Przysłów 16 >

1 W człowieku są zamysły serca, ale odpowiedź języka jest od PANA.
People plan what they want to do, but Yahweh is the one who decides [MTY] what really will happen.
2 Wszystkie drogi człowieka są czyste w jego oczach, ale PAN waży duchy.
People may think that their actions are right, but Yahweh really knows why people do what they do.
3 Powierz PANU swe dzieła, a twoje zamysły będą utwierdzone.
(Request/Rely on) Yahweh to direct what you plan to do; [if you do that], you will succeed in what you plan.
4 PAN uczynił wszystko dla samego siebie, nawet niegodziwego na dzień zła.
Yahweh knows why he does everything that he does; he has even prepared the wicked for the time that he will punish them.
5 Każdy, który jest wyniosłego serca, budzi odrazę w PANU; choć weźmie innych do pomocy, nie uniknie kary.
Yahweh hates/detests everyone who is proud [IDM]; you can be certain [IDM] that they will be punished [LIT].
6 Dzięki miłosierdziu i prawdzie oczyszcza się nieprawość, a w bojaźni PANA oddalamy się od zła.
Be loyal to Yahweh and faithfully [obey] him; if you do that, he will forgive you for having sinned. If we revere him, nothing evil will happen to us (OR, he will prevent evil things from happening to us).
7 Gdy drogi człowieka podobają się PANU, to godzi z nim nawet jego nieprzyjaciół.
When our behavior pleases Yahweh, he even causes our enemies to act peacefully toward us.
8 Lepiej mieć mało ze sprawiedliwością niż wiele dochodów nieprawnych.
It is better to have a small amount of money that is earned honestly than to have a lot of money that is acquired dishonestly.
9 Serce człowieka obmyśla swe drogi, ale PAN kieruje jego krokami.
People plan what they want to do, but Yahweh directs/determines what they will [really] be able to do.
10 Wyrok Boży [jest] na wargach króla; jego usta nie błądzą w sądzie.
[If] God directs what a king says, what he decides is [always] right/fair.
11 Sprawiedliwa waga i szale [należą do] PANA i wszystkie odważniki w worku są jego dziełem.
Yahweh wants us to use scales that are correct; the weights in his bag are correct, [because] he made them.
12 Popełnienie niegodziwości budzi odrazę w królach, bo sprawiedliwością tron jest umocniony.
Kings detest those who do evil, because [it is people doing what] is fair/right that causes their governments to be [MTY] strong.
13 Wargi sprawiedliwe są rozkoszą królów, kochają oni tego, który mówi to, co słuszne.
Kings are delighted to hear people say [MTY] what is true; they love those who say what is right/honest.
14 Gniew króla jest posłańcem śmierci, ale mądry człowiek przebłaga go.
If a king becomes angry, he [may] command that someone be executed, [so] wise people will [try to] cause him to be calm.
15 W jasności twarzy króla [jest] życie, a jego przychylność jest jak obłok z późnym deszczem.
If a king has a smile [MTY] on his face, he will enable people to have a [long] life (OR, he will not order people to be executed); his being pleased [with people] is [as delightful] as rain in the springtime [when seeds are planted].
16 O wiele lepiej jest nabyć mądrość niż złoto; a nabyć rozum lepiej niż srebro.
Becoming wise is better than aquiring gold; getting good understanding/insight is better than acquiring silver.
17 Droga prawych [to] odstąpić od zła; kto strzeże swojej drogi, strzeże swej duszy.
Those whose behavior [MET] is good/right turn away from doing evil; those who guard their conduct [MTY] protect their lives.
18 Pycha poprzedza zgubę, a wyniosły duch – upadek.
Being proud will (lead to your having/cause you to have) disasters; despising others will result in your being ruined.
19 Lepiej być uniżonego ducha z pokornymi, niż dzielić łup z pysznymi.
It is better to be humble and poor than [to associate with] proud [people] and [to become rich by] dividing with them (plunder/goods captured in a battle).
20 Kto zważa na słowo, znajdzie dobro, a kto ufa PANU, [jest] błogosławiony.
Those who heed good teaching/instruction will prosper; happy are those who trust in Yahweh.
21 Kto [jest] mądrego serca, zwie się rozumnym, a słodycz warg pomnaża wiedzę.
People say that those who are wise learn what is right/good behavior, and those who talk pleasantly [are able to] influence others [to do what is right].
22 Rozum [jest] zdrojem życia dla tych, którzy go mają, a pouczenie głupich jest głupotą.
Being wise is [like having] a fountain that gives life [MET], but foolish people are punished as a result of their acting foolishly.
23 Serce mądrego czyni jego usta roztropnymi i dodaje nauki jego wargom.
Those who are wise think carefully before they talk, and as a result they are able to influence/persuade others [to do what is right].
24 Miłe słowa są [jak] plaster miodu, słodycz dla duszy i lekarstwo dla kości.
Kind words are like honey [SIM]: We enjoy them both, and both cause our bodies to be healthy/strong.
25 Jest droga, która [wydaje się] człowiekowi słuszna, ale jej końcem jest droga do śmierci.
There are some kinds of behavior [MET] that people think are right, but (walking on those roads [MET]/continually doing those things) causes those people to die.
26 Robotnik pracuje dla siebie, bo usta pobudzają go [do tego].
If a worker (has an appetite/is hungry), that urges him to work hard because he [SYN] wants to [earn money to buy things to] eat.
27 Człowiek nikczemny wykopuje zło, a na jego wargach jakby ogień płonący.
Worthless people plan [ways to cause] trouble [for others], and [even] what they say [injures people] like a hot fire does [SIM].
28 Człowiek przewrotny rozsiewa spory, a plotkarz rozdziela przyjaciół.
Deceitful people cause strife/quarreling among other people; those who say false things about other people cause people who are friends to become enemies.
29 Człowiek gwałtowny zwabia swego bliźniego i wprowadza go na drogę niedobrą.
Those who act violently entice/encourage others [to also act violently] and lead them along a road that will end in disaster.
30 Mruga swymi oczami, by knuć podstępy; rusza wargami i popełnia zło.
People [sometimes] show with [one of] their eyes [to signal to their friends that they are] planning to do something to harm [others]; they smirk when they are about to do something evil.
31 Siwa głowa [jest] koroną chwały, zdobywa się ją na drodze sprawiedliwości.
Gray hair is [like] a glorious crown [MET] that is given to people who have always behaved righteously.
32 Lepszy jest nieskory do gniewu niż mocarz, a kto panuje nad swym duchem, [jest lepszy] niż ten, kto zdobywa miasto.
Those who do not become angry quickly are better than those who are powerful; it is better to (control your temper/keep yourself from becoming very angry) than to conquer a city.
33 Losy wrzuca się w zanadrze, ale całe rozstrzygnięcie ich zależy od PANA.
People (cast lots/throw marked stones) [to decide what should be done], but God is the one who truly decides what will happen.

< Przysłów 16 >