< Przysłów 15 >
1 Łagodna odpowiedź uśmierza zapalczywość, a przykre słowa wzniecają gniew.
A soft answer turneth away wrath; But harsh words stir up anger.
2 Język mądrych zdobi wiedzę, ale usta głupich tryskają głupotą.
The tongue of the wise maketh knowledge pleasing; But the mouth of fools poureth forth folly.
3 Oczy PANA są na każdym miejscu, upatrują złych i dobrych.
The eyes of the LORD are in every place; They behold the evil and the good.
4 Zdrowy język [jest] drzewem życia, a jego przewrotność [jest] zniszczeniem dla ducha.
A mild tongue is a tree of life; But perverseness therein is a wound in the spirit.
5 Głupi gardzi pouczeniem swego ojca, a kto przyjmuje upomnienia, jest roztropny.
The fool despiseth the correction of his father; But he that regardeth reproof is prudent.
6 W domu sprawiedliwego [jest] wielki dostatek, a w dochodach niegodziwego jest zamieszanie.
In the house of the righteous is much wealth; But in the revenues of the wicked there is trouble.
7 Wargi mądrych szerzą wiedzę, a serce głupich nie.
The lips of the wise spread abroad knowledge; But the heart of the foolish is not sound.
8 Ofiara niegodziwych budzi odrazę w PANU, [a] modlitwa prawych mu się podoba.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; But the prayer of the righteous is his delight.
9 Droga niegodziwego wzbudza odrazę w PANU, a miłuje on tego, kto podąża za sprawiedliwością.
The way of the wicked is an abomination to the LORD; But him who followeth after righteousness he loveth.
10 Sroga kara [należy się] temu, kto zbacza z drogi, a kto nienawidzi upomnień, umrze.
Sore chastisement shall be to him that forsaketh the way; He that hateth reproof shall die.
11 Piekło i zatracenie [są] przed PANEM; o ileż bardziej serca synów ludzkich. (Sheol )
The underworld, yea, the region of death, is before the LORD; How much more the hearts of the sons of men! (Sheol )
12 Szyderca nie miłuje tego, który go strofuje, ani nie pójdzie do mądrych.
The scoffer loveth not his reprover; He will not resort to the wise.
13 Radosne serce rozwesela twarz, [ale] gdy smutek w sercu, duch jest przygnębiony.
A joyous heart maketh a bright countenance; But by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Serce rozumne szuka wiedzy, a usta głupich karmią się głupotą.
The heart of the man of understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
15 Wszystkie dni strapionego [są] złe, ale kto jest wesołego serca, ma nieustanną ucztę.
The days of the afflicted are all evil; But he that hath a cheerful heart hath a continual feast.
16 Lepiej [mieć] mało z bojaźnią PANA niż wielki skarb z kłopotem.
Better is a little, with the fear of the LORD, Than much treasure, and trouble therewith.
17 Lepsza jest potrawa z jarzyn, gdzie miłość, niż tuczny wół, gdzie panuje nienawiść.
Better is a dinner of herbs, where there is love, Than a fatted ox, and hatred therewith.
18 Człowiek gniewny wszczyna kłótnie, a nieskory do gniewu łagodzi spory.
The passionate man stirreth up strife; But he who is slow to anger appeaseth strife.
19 Droga leniwego jest jak płot cierniowy, a ścieżka prawych jest wyrównana.
The way of the slothful is as a hedge of thorns; But the way of the righteous is a highway.
20 Mądry syn jest radością ojca, a człowiek głupi gardzi własną matką.
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
21 Głupota [jest] radością dla nierozumnego, a człowiek roztropny postępuje uczciwie.
Folly is joy to him who lacketh wisdom; But the man of understanding walketh uprightly.
22 Gdzie nie ma rady, nie udają się zamysły; powiodą się zaś przy mnóstwie doradców.
Without counsel, plans come to nought; But with a multitude of counsellors they are established.
23 Człowiek cieszy się z odpowiedzi swoich ust, a słowo powiedziane we właściwym czasie jakże jest dobre!
A man hath joy by the answer of his mouth; And a word in due season, how good it is!
24 Droga życia dla mądrego [jest] w górze, aby uniknął głębokiego piekła. (Sheol )
The path of life is upward for the wise, So that he turneth away from the underworld beneath. (Sheol )
25 PAN zniszczy dom pysznych, a utwierdzi granicę wdowy.
The LORD destroyeth the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
26 Myśli złego budzą odrazę w PANU, a słowa czystych [są] przyjemne.
Evil devices are an abomination to the LORD; But pleasant words are pure.
27 Kto jest chciwy zysku, ściąga kłopoty na własny dom, a kto nienawidzi darów, będzie żył.
He who is greedy of gain troubleth his own house; But he who hateth bribes shall live.
28 Serce sprawiedliwego rozmyśla nad odpowiedzią, a usta niegodziwych tryskają złymi rzeczami.
The heart of the righteous meditateth on his answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 PAN jest daleko od niegodziwych, ale wysłuchuje modlitwy sprawiedliwych.
The LORD is far from the wicked: But he heareth the prayer of the righteous.
30 Światło oczu rozwesela serce, a dobra wieść tuczy kości.
The light of the eyes rejoiceth the heart, And good tidings make the bones fat.
31 Ucho, które słucha upomnienia życia, będzie mieszkać pośród mądrych.
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall dwell among the wise.
32 Kto odrzuca karność, gardzi własną duszą, a kto przyjmuje upomnienie, nabiera rozumu.
He that refuseth instruction despiseth his own life; But he that hearkeneth to rebuke getteth understanding.
33 Bojaźń PANA [jest] pouczeniem w mądrości, a pokora poprzedza chwałę.
The fear of the LORD guideth to wisdom, And before honor is humility.