< Przysłów 15 >
1 Łagodna odpowiedź uśmierza zapalczywość, a przykre słowa wzniecają gniew.
A SOFT answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 Język mądrych zdobi wiedzę, ale usta głupich tryskają głupotą.
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 Oczy PANA są na każdym miejscu, upatrują złych i dobrych.
The eyes of the Lord are in every place, beholding the evil and the good.
4 Zdrowy język [jest] drzewem życia, a jego przewrotność [jest] zniszczeniem dla ducha.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
5 Głupi gardzi pouczeniem swego ojca, a kto przyjmuje upomnienia, jest roztropny.
A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 W domu sprawiedliwego [jest] wielki dostatek, a w dochodach niegodziwego jest zamieszanie.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Wargi mądrych szerzą wiedzę, a serce głupich nie.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
8 Ofiara niegodziwych budzi odrazę w PANU, [a] modlitwa prawych mu się podoba.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord: but the prayer of the upright is his delight.
9 Droga niegodziwego wzbudza odrazę w PANU, a miłuje on tego, kto podąża za sprawiedliwością.
The way of the wicked is an abomination unto the Lord: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Sroga kara [należy się] temu, kto zbacza z drogi, a kto nienawidzi upomnień, umrze.
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
11 Piekło i zatracenie [są] przed PANEM; o ileż bardziej serca synów ludzkich. (Sheol )
Hell and destruction are before the Lord: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol )
12 Szyderca nie miłuje tego, który go strofuje, ani nie pójdzie do mądrych.
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
13 Radosne serce rozwesela twarz, [ale] gdy smutek w sercu, duch jest przygnębiony.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Serce rozumne szuka wiedzy, a usta głupich karmią się głupotą.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Wszystkie dni strapionego [są] złe, ale kto jest wesołego serca, ma nieustanną ucztę.
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 Lepiej [mieć] mało z bojaźnią PANA niż wielki skarb z kłopotem.
Better is little with the fear of the Lord than great treasure and trouble therewith.
17 Lepsza jest potrawa z jarzyn, gdzie miłość, niż tuczny wół, gdzie panuje nienawiść.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 Człowiek gniewny wszczyna kłótnie, a nieskory do gniewu łagodzi spory.
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Droga leniwego jest jak płot cierniowy, a ścieżka prawych jest wyrównana.
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20 Mądry syn jest radością ojca, a człowiek głupi gardzi własną matką.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Głupota [jest] radością dla nierozumnego, a człowiek roztropny postępuje uczciwie.
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Gdzie nie ma rady, nie udają się zamysły; powiodą się zaś przy mnóstwie doradców.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellers they are established.
23 Człowiek cieszy się z odpowiedzi swoich ust, a słowo powiedziane we właściwym czasie jakże jest dobre!
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
24 Droga życia dla mądrego [jest] w górze, aby uniknął głębokiego piekła. (Sheol )
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol )
25 PAN zniszczy dom pysznych, a utwierdzi granicę wdowy.
The Lord will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Myśli złego budzą odrazę w PANU, a słowa czystych [są] przyjemne.
The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord: but the words of the pure are pleasant words.
27 Kto jest chciwy zysku, ściąga kłopoty na własny dom, a kto nienawidzi darów, będzie żył.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Serce sprawiedliwego rozmyśla nad odpowiedzią, a usta niegodziwych tryskają złymi rzeczami.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 PAN jest daleko od niegodziwych, ale wysłuchuje modlitwy sprawiedliwych.
The Lord is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Światło oczu rozwesela serce, a dobra wieść tuczy kości.
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
31 Ucho, które słucha upomnienia życia, będzie mieszkać pośród mądrych.
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 Kto odrzuca karność, gardzi własną duszą, a kto przyjmuje upomnienie, nabiera rozumu.
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 Bojaźń PANA [jest] pouczeniem w mądrości, a pokora poprzedza chwałę.
The fear of the Lord is the instruction of wisdom; and before honour is humility.