< Przysłów 15 >

1 Łagodna odpowiedź uśmierza zapalczywość, a przykre słowa wzniecają gniew.
A soft answer turneth away wrath; but a grievous word stirreth up anger.
2 Język mądrych zdobi wiedzę, ale usta głupich tryskają głupotą.
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 Oczy PANA są na każdym miejscu, upatrują złych i dobrych.
The eyes of the LORD are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
4 Zdrowy język [jest] drzewem życia, a jego przewrotność [jest] zniszczeniem dla ducha.
A soothing tongue is a tree of life; but perverseness therein is a wound to the spirit.
5 Głupi gardzi pouczeniem swego ojca, a kto przyjmuje upomnienia, jest roztropny.
A fool despiseth his father's correction; but he that regardeth reproof is prudent.
6 W domu sprawiedliwego [jest] wielki dostatek, a w dochodach niegodziwego jest zamieszanie.
In the house of the righteous is much treasure; but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Wargi mądrych szerzą wiedzę, a serce głupich nie.
The lips of the wise disperse knowledge; but the heart of the foolish is not stedfast.
8 Ofiara niegodziwych budzi odrazę w PANU, [a] modlitwa prawych mu się podoba.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; but the prayer of the upright is His delight.
9 Droga niegodziwego wzbudza odrazę w PANU, a miłuje on tego, kto podąża za sprawiedliwością.
The way of the wicked is an abomination to the LORD; but He loveth him that followeth after righteousness.
10 Sroga kara [należy się] temu, kto zbacza z drogi, a kto nienawidzi upomnień, umrze.
There is grievous correction for him that forsaketh the way; and he that hateth reproof shall die.
11 Piekło i zatracenie [są] przed PANEM; o ileż bardziej serca synów ludzkich. (Sheol h7585)
The nether-world and Destruction are before the LORD; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 Szyderca nie miłuje tego, który go strofuje, ani nie pójdzie do mądrych.
A scorner loveth not to be reproved; he will not go unto the wise.
13 Radosne serce rozwesela twarz, [ale] gdy smutek w sercu, duch jest przygnębiony.
A merry heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Serce rozumne szuka wiedzy, a usta głupich karmią się głupotą.
The heart of him that hath discernment seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
15 Wszystkie dni strapionego [są] złe, ale kto jest wesołego serca, ma nieustanną ucztę.
All the days of the poor are evil; but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 Lepiej [mieć] mało z bojaźnią PANA niż wielki skarb z kłopotem.
Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and turmoil therewith.
17 Lepsza jest potrawa z jarzyn, gdzie miłość, niż tuczny wół, gdzie panuje nienawiść.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 Człowiek gniewny wszczyna kłótnie, a nieskory do gniewu łagodzi spory.
A wrathful man stirreth up discord; but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Droga leniwego jest jak płot cierniowy, a ścieżka prawych jest wyrównana.
The way of the sluggard is as though hedged by thorns; but the path of the upright is even.
20 Mądry syn jest radością ojca, a człowiek głupi gardzi własną matką.
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
21 Głupota [jest] radością dla nierozumnego, a człowiek roztropny postępuje uczciwie.
Folly is joy to him that lacketh understanding; but a man of discernment walketh straightforwards.
22 Gdzie nie ma rady, nie udają się zamysły; powiodą się zaś przy mnóstwie doradców.
For want of counsel purposes are frustrated; but in the multitude of counsellors they are established.
23 Człowiek cieszy się z odpowiedzi swoich ust, a słowo powiedziane we właściwym czasie jakże jest dobre!
A man hath joy in the answer of his mouth; and a word in due season, how good is it!
24 Droga życia dla mądrego [jest] w górze, aby uniknął głębokiego piekła. (Sheol h7585)
The path of life goeth upward for the wise, that he may depart from the nether-world beneath. (Sheol h7585)
25 PAN zniszczy dom pysznych, a utwierdzi granicę wdowy.
The LORD will pluck up the house of the proud; but He will establish the border of the widow.
26 Myśli złego budzą odrazę w PANU, a słowa czystych [są] przyjemne.
The thoughts of wickedness are an abomination to the LORD; but words of pleasantness are pure.
27 Kto jest chciwy zysku, ściąga kłopoty na własny dom, a kto nienawidzi darów, będzie żył.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Serce sprawiedliwego rozmyśla nad odpowiedzią, a usta niegodziwych tryskają złymi rzeczami.
The heart of the righteous studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 PAN jest daleko od niegodziwych, ale wysłuchuje modlitwy sprawiedliwych.
The LORD is far from the wicked; but He heareth the prayer of the righteous.
30 Światło oczu rozwesela serce, a dobra wieść tuczy kości.
The light of the eyes rejoiceth the heart; and a good report maketh the bones fat.
31 Ucho, które słucha upomnienia życia, będzie mieszkać pośród mądrych.
The ear that hearkeneth to the reproof of life abideth among the wise.
32 Kto odrzuca karność, gardzi własną duszą, a kto przyjmuje upomnienie, nabiera rozumu.
He that refuseth correction despiseth his own soul; but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
33 Bojaźń PANA [jest] pouczeniem w mądrości, a pokora poprzedza chwałę.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.

< Przysłów 15 >