< Przysłów 15 >

1 Łagodna odpowiedź uśmierza zapalczywość, a przykre słowa wzniecają gniew.
A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
2 Język mądrych zdobi wiedzę, ale usta głupich tryskają głupotą.
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
3 Oczy PANA są na każdym miejscu, upatrują złych i dobrych.
The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
4 Zdrowy język [jest] drzewem życia, a jego przewrotność [jest] zniszczeniem dla ducha.
Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
5 Głupi gardzi pouczeniem swego ojca, a kto przyjmuje upomnienia, jest roztropny.
A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
6 W domu sprawiedliwego [jest] wielki dostatek, a w dochodach niegodziwego jest zamieszanie.
In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
7 Wargi mądrych szerzą wiedzę, a serce głupich nie.
The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
8 Ofiara niegodziwych budzi odrazę w PANU, [a] modlitwa prawych mu się podoba.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
9 Droga niegodziwego wzbudza odrazę w PANU, a miłuje on tego, kto podąża za sprawiedliwością.
The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
10 Sroga kara [należy się] temu, kto zbacza z drogi, a kto nienawidzi upomnień, umrze.
Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
11 Piekło i zatracenie [są] przed PANEM; o ileż bardziej serca synów ludzkich. (Sheol h7585)
Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 Szyderca nie miłuje tego, który go strofuje, ani nie pójdzie do mądrych.
A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
13 Radosne serce rozwesela twarz, [ale] gdy smutek w sercu, duch jest przygnębiony.
A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Serce rozumne szuka wiedzy, a usta głupich karmią się głupotą.
The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
15 Wszystkie dni strapionego [są] złe, ale kto jest wesołego serca, ma nieustanną ucztę.
All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
16 Lepiej [mieć] mało z bojaźnią PANA niż wielki skarb z kłopotem.
Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
17 Lepsza jest potrawa z jarzyn, gdzie miłość, niż tuczny wół, gdzie panuje nienawiść.
Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
18 Człowiek gniewny wszczyna kłótnie, a nieskory do gniewu łagodzi spory.
A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Droga leniwego jest jak płot cierniowy, a ścieżka prawych jest wyrównana.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
20 Mądry syn jest radością ojca, a człowiek głupi gardzi własną matką.
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
21 Głupota [jest] radością dla nierozumnego, a człowiek roztropny postępuje uczciwie.
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
22 Gdzie nie ma rady, nie udają się zamysły; powiodą się zaś przy mnóstwie doradców.
Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
23 Człowiek cieszy się z odpowiedzi swoich ust, a słowo powiedziane we właściwym czasie jakże jest dobre!
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
24 Droga życia dla mądrego [jest] w górze, aby uniknął głębokiego piekła. (Sheol h7585)
The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
25 PAN zniszczy dom pysznych, a utwierdzi granicę wdowy.
Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
26 Myśli złego budzą odrazę w PANU, a słowa czystych [są] przyjemne.
The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
27 Kto jest chciwy zysku, ściąga kłopoty na własny dom, a kto nienawidzi darów, będzie żył.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Serce sprawiedliwego rozmyśla nad odpowiedzią, a usta niegodziwych tryskają złymi rzeczami.
The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 PAN jest daleko od niegodziwych, ale wysłuchuje modlitwy sprawiedliwych.
Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
30 Światło oczu rozwesela serce, a dobra wieść tuczy kości.
That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
31 Ucho, które słucha upomnienia życia, będzie mieszkać pośród mądrych.
The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
32 Kto odrzuca karność, gardzi własną duszą, a kto przyjmuje upomnienie, nabiera rozumu.
He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
33 Bojaźń PANA [jest] pouczeniem w mądrości, a pokora poprzedza chwałę.
The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.

< Przysłów 15 >