< Przysłów 15 >

1 Łagodna odpowiedź uśmierza zapalczywość, a przykre słowa wzniecają gniew.
Et mildt Svar dæmper Vrede; men et bittert Ord vækker Fortørnelse.
2 Język mądrych zdobi wiedzę, ale usta głupich tryskają głupotą.
De vises Tunge giver god Kundskab, men Daarers Mund udgyder Taabelighed.
3 Oczy PANA są na każdym miejscu, upatrują złych i dobrych.
Herrens Øjne ere alle Vegne, og de beskue onde og gode.
4 Zdrowy język [jest] drzewem życia, a jego przewrotność [jest] zniszczeniem dla ducha.
Tungens Blidhed er et Livsens Træ; men Forvendthed ved den er Sønderknuselse i Aanden.
5 Głupi gardzi pouczeniem swego ojca, a kto przyjmuje upomnienia, jest roztropny.
Daaren foragter sin Faders Tugtelse; men den, som agter paa Revselse, handler klogt.
6 W domu sprawiedliwego [jest] wielki dostatek, a w dochodach niegodziwego jest zamieszanie.
I den retfærdiges Hus er meget Gods; men der er Forstyrrelse i den ugudeliges Indtægt.
7 Wargi mądrych szerzą wiedzę, a serce głupich nie.
De vises Læber udstrø Kundskab; men Daarernes Hjerte er ikke saa.
8 Ofiara niegodziwych budzi odrazę w PANU, [a] modlitwa prawych mu się podoba.
De ugudeliges Offer er Herren en Vederstyggelighed; men de oprigtiges Bøn er ham en Velbehagelighed.
9 Droga niegodziwego wzbudza odrazę w PANU, a miłuje on tego, kto podąża za sprawiedliwością.
De ugudeliges Vej er Herren en Vederstyggelighed; men den, som stræber efter Retfærdighed, elsker han:
10 Sroga kara [należy się] temu, kto zbacza z drogi, a kto nienawidzi upomnień, umrze.
Streng Tugt venter den, som forlader Stien; den, som hader Irettesættelse, skal dø.
11 Piekło i zatracenie [są] przed PANEM; o ileż bardziej serca synów ludzkich. (Sheol h7585)
Dødsriget og Afgrunden ligge aabenbare for Herren, meget mere Menneskens Børns Hjerter. (Sheol h7585)
12 Szyderca nie miłuje tego, który go strofuje, ani nie pójdzie do mądrych.
En Spotter elsker ikke den, som sætter ham i Rette, han gaar ikke til de vise.
13 Radosne serce rozwesela twarz, [ale] gdy smutek w sercu, duch jest przygnębiony.
Et glad Hjerte gør Ansigtet livligt; men ved Hjertets Bekymring nedslaas Modet.
14 Serce rozumne szuka wiedzy, a usta głupich karmią się głupotą.
Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, men Daarers Mund finder Behag i Taabelighed.
15 Wszystkie dni strapionego [są] złe, ale kto jest wesołego serca, ma nieustanną ucztę.
Alle den elendiges Dage ere onde; men et glad Hjerte er et bestandigt Gæstebud.
16 Lepiej [mieć] mało z bojaźnią PANA niż wielki skarb z kłopotem.
Bedre er lidet med Herrens Frygt end stort Liggendefæ med Uro.
17 Lepsza jest potrawa z jarzyn, gdzie miłość, niż tuczny wół, gdzie panuje nienawiść.
Bedre er en Ret grønne Urter, naar der er Kærlighed hos, end en fed Okse, naar der er Had hos.
18 Człowiek gniewny wszczyna kłótnie, a nieskory do gniewu łagodzi spory.
En hidsig Mand opvækker Trætte, men en langmodig dæmper Kiv.
19 Droga leniwego jest jak płot cierniowy, a ścieżka prawych jest wyrównana.
Den lades Vej er som et Tjørnegærde; men de oprigtiges Sti er banet.
20 Mądry syn jest radością ojca, a człowiek głupi gardzi własną matką.
En viis Søn glæder sin Fader; men et daarligt Menneske foragter sin Moder.
21 Głupota [jest] radością dla nierozumnego, a człowiek roztropny postępuje uczciwie.
Daarskab er en Glæde for den, som fattes Forstand, men en forstandig Mand vandrer ret frem.
22 Gdzie nie ma rady, nie udają się zamysły; powiodą się zaś przy mnóstwie doradców.
Anslag blive til intet, naar der ikke er holdt Raad; men hvor der er mange Raadgivere, der bestaa de.
23 Człowiek cieszy się z odpowiedzi swoich ust, a słowo powiedziane we właściwym czasie jakże jest dobre!
Glæde har en Mand af sin Munds Svar; og et Ord i rette Tid — hvor godt!
24 Droga życia dla mądrego [jest] w górze, aby uniknął głębokiego piekła. (Sheol h7585)
Livsens Vej opadtil gaar den forstandige for at undgaa Dødsriget nedadtil. (Sheol h7585)
25 PAN zniszczy dom pysznych, a utwierdzi granicę wdowy.
Herren nedriver de hovmodiges Hus; men han stadfæster Enkens Landemærke.
26 Myśli złego budzą odrazę w PANU, a słowa czystych [są] przyjemne.
Den ondes Anslag ere Herren en Vederstyggelighed; men Lifligheds Ord ere rene.
27 Kto jest chciwy zysku, ściąga kłopoty na własny dom, a kto nienawidzi darów, będzie żył.
Den, som jager efter Vinding, forstyrrer sit Hus; men den, som hader Gaver, skal leve.
28 Serce sprawiedliwego rozmyśla nad odpowiedzią, a usta niegodziwych tryskają złymi rzeczami.
Den retfærdiges Hjerte betænker sig paa at svare; men de ugudeliges Mund udgyder onde Ting.
29 PAN jest daleko od niegodziwych, ale wysłuchuje modlitwy sprawiedliwych.
Herren er langt borte fra de ugudelige, men hører de retfærdiges Bøn.
30 Światło oczu rozwesela serce, a dobra wieść tuczy kości.
Lys for Øjnene glæder Hjertet; et godt Budskab giver Marv i Benene.
31 Ucho, które słucha upomnienia życia, będzie mieszkać pośród mądrych.
Det Øre, som hører efter Irettesættelse til Livet, han tager Bo midt iblandt de vise.
32 Kto odrzuca karność, gardzi własną duszą, a kto przyjmuje upomnienie, nabiera rozumu.
Den, som lader Tugt fare, foragter sin Sjæl; men den, som hører efter Irettesættelse, forhverver sig Forstand.
33 Bojaźń PANA [jest] pouczeniem w mądrości, a pokora poprzedza chwałę.
Herrens Frygt er Tugt til Visdom, og Ydmyghed gaar foran Ære.

< Przysłów 15 >