< Przysłów 13 >

1 Mądry syn [przyjmuje] pouczenie ojca, a szyderca nie słucha strofowania.
Un hijo sabio acepta la disciplina de su padre, pero el burlador no escuchará la corrección.
2 Człowiek będzie spożywać dobro z owocu swoich ust, a dusza przewrotnych [będzie spożywać] przemoc.
Recibirás recompensa por usar las palabras correctas; pero las personas deshonestas procuran la violencia.
3 Kto strzeże swych ust, strzeże swojej duszy; kto [szeroko] otwiera swe wargi, będzie zniszczony.
Cuida lo que dices y salvaras tu vida; decir mucho conlleva al desastre.
4 Dusza leniwego pragnie, a nic nie ma, a dusza pracowitych zostanie obficie nasycona.
Los perezosos desean muchas cosas pero no reciben nada; pero si trabajas duro serás recompensado.
5 Sprawiedliwy nienawidzi kłamliwego słowa, a niegodziwy staje się obrzydliwy i zhańbiony.
Las personas de bien odian las mentiras; pero los malvados hieden y solo aportan desgracia.
6 Sprawiedliwość strzeże tego, który postępuje uczciwie, a niegodziwość powala grzesznika.
La bondad protege a los que viven en rectitud; pero el pecado destruirá a los malvados.
7 Znajduje się taki, który czyni siebie bogatym, a nie ma nic; inny czyni siebie ubogim, choć ma wiele bogactw.
Algunos aparentan ser ricos, pero n tienen nada; mientras que otros aparentan ser pobres pero son muy ricos.
8 Okupem za życie człowieka jest jego bogactwo, a ubogi nie słucha strofowania.
Los ricos pueden pagar recompensa para salvar sus vidas, pero los pobres ni siquiera experimentan tal tribulación.
9 Radośnie błyszczy światło sprawiedliwych, a pochodnia niegodziwych zgaśnie.
La vida de las personas buenas alumbra con esplendor, pero la lampara de los malvados será apagada.
10 Spór powstaje tylko dzięki pysze, a mądrość jest przy tych, co przyjmują radę.
El orgullo solo causa conflicto; pero los sabios aceptan el consejo.
11 Łatwo zdobyte bogactwo zmniejsza się, a kto je gromadzi [swą] ręką, pomnaża je.
La riqueza que se logra con fraude desaparece rápidamente; pero los que la logran poco a poco prosperarán.
12 Przedłużająca się nadzieja sprawia ból sercu, a spełnione pragnienie [jest] drzewem życia.
La esperanza que se tarda puede causar malestar, pero un deseo cumplido puede darte vida nuevamente.
13 Kto gardzi słowem [Bożym], ten zginie, a kto się boi przykazania, dostanie nagrodę.
Si rechazas las palabras de consejo, pagaras por ello; pero si respetas el consejo que te dan, serás recompensado.
14 Prawo mądrego jest źródłem życia, by uniknąć sideł śmierci.
La enseñanza del sabio es como una fuente de vida, gracias a la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
15 Prawdziwy rozum daje łaskę, a droga przewrotnych jest ciężka.
La inteligencia produce gran estima, pero el camino de los infieles es duro.
16 Każdy roztropny postępuje rozważnie, a głupi ujawnia głupotę.
Todas las personas sabias actúan con inteligencia; pero los tontos demuestran su estupidez.
17 Niegodziwy posłaniec popada w zło, a wierny wysłannik jest lekarstwem.
Un mal mensajero crea problemas; pero un embajador fiel trae sanidad.
18 Ubóstwo i hańba [spadną na] tego, który odrzuca karność, a kto szanuje upomnienia, dozna czci.
La pobreza y la desgracia can sobre aquellos que carecen de instrucción; pero los que aceptan la corrección serán honrados.
19 Spełnione pragnienie jest słodkie dla duszy, a odwrócenie się od zła budzi odrazę w głupcach.
Es bueno ver un deseo cumplido; pero los necios odian tener que alejarse del mal para lograr su deseo.
20 Kto przestaje z mądrymi, będzie mądry, a towarzysz głupców będzie zniszczony.
Ser amigo de sabios te hará sabio; pero ser amigo de tontos te traerá problemas.
21 Nieszczęście ściga grzeszników, a sprawiedliwych [Bóg] nagrodzi dobrem.
La tragedia persigue al pecador; pero la prosperidad recompensa al justo.
22 Dobry [człowiek] zostawia dziedzictwo dzieciom [swoich] dzieci, a majątek grzesznika jest zachowany dla sprawiedliwego.
Los justos dejan herencia para sus nietos, pero la riqueza del pecador está reservada para los que viven en justicia.
23 Obfita żywność jest na roli ubogich, lecz i ta może niszczeć przez nieroztropność.
La tierra sin arar de los pobres puede producir mucho alimento, pero es robado por causa de la injusticia.
24 Kto oszczędza swą rózgę, nienawidzi swego syna, a kto go kocha, karze w porę.
Los que no disciplinan a sus hijos, los odian. Los que aman a sus hijos los disciplinan con cuidado.
25 Sprawiedliwy je i syci swoją duszę, a żołądek niegodziwych cierpi niedostatek.
Los justos comen hasta saciarse; pero el estómago de los malvados esta vacío.

< Przysłów 13 >