< Przysłów 13 >
1 Mądry syn [przyjmuje] pouczenie ojca, a szyderca nie słucha strofowania.
En vis sønn hører på sin fars tilrettevisning, men en spotter hører ikke på irettesettelse.
2 Człowiek będzie spożywać dobro z owocu swoich ust, a dusza przewrotnych [będzie spożywać] przemoc.
Av sin munns frukt nyter en mann godt, men de troløses hu står til vold.
3 Kto strzeże swych ust, strzeże swojej duszy; kto [szeroko] otwiera swe wargi, będzie zniszczony.
Den som vokter sin munn, bevarer sitt liv; den som lukker sine leber vidt op, ham blir det til ulykke.
4 Dusza leniwego pragnie, a nic nie ma, a dusza pracowitych zostanie obficie nasycona.
Den late attrår og får intet, men de flittige næres rikelig.
5 Sprawiedliwy nienawidzi kłamliwego słowa, a niegodziwy staje się obrzydliwy i zhańbiony.
Den rettferdige hater løgnaktige ord, men den ugudelige gjør det som ondt og skammelig er.
6 Sprawiedliwość strzeże tego, który postępuje uczciwie, a niegodziwość powala grzesznika.
Rettferdighet verner den som lever ustraffelig, men ugudelighet feller den som gjør synd.
7 Znajduje się taki, który czyni siebie bogatym, a nie ma nic; inny czyni siebie ubogim, choć ma wiele bogactw.
Den ene ter sig som en rik mann og har dog slett ingen ting, og den andre ter sig som en fattig mann og har dog meget gods.
8 Okupem za życie człowieka jest jego bogactwo, a ubogi nie słucha strofowania.
En manns rikdom er løsepenger for hans liv, men den fattige er det ingen som truer.
9 Radośnie błyszczy światło sprawiedliwych, a pochodnia niegodziwych zgaśnie.
De rettferdiges lys skinner lystig, men de ugudeliges lampe slukner.
10 Spór powstaje tylko dzięki pysze, a mądrość jest przy tych, co przyjmują radę.
Ved overmot voldes bare trette, men hos dem som lar sig råde, er visdom.
11 Łatwo zdobyte bogactwo zmniejsza się, a kto je gromadzi [swą] ręką, pomnaża je.
Lett vunnet rikdom minker, men den som samler litt efter litt, øker sitt gods.
12 Przedłużająca się nadzieja sprawia ból sercu, a spełnione pragnienie [jest] drzewem życia.
Langvarig venting gjør hjertet sykt, men et opfylt ønske er et livsens tre.
13 Kto gardzi słowem [Bożym], ten zginie, a kto się boi przykazania, dostanie nagrodę.
Den som forakter ordet, ødelegger sig selv; men den som frykter budet, han får lønn.
14 Prawo mądrego jest źródłem życia, by uniknąć sideł śmierci.
Den vises lære er en livsens kilde, ved den slipper en fra dødens snarer.
15 Prawdziwy rozum daje łaskę, a droga przewrotnych jest ciężka.
Ved god forstand vinner en menneskenes yndest, men de troløses vei er hård.
16 Każdy roztropny postępuje rozważnie, a głupi ujawnia głupotę.
Hver den som er klok, går frem med forstand, men en dåre utbreder dårskap.
17 Niegodziwy posłaniec popada w zło, a wierny wysłannik jest lekarstwem.
Et ugudelig sendebud faller i ulykke, men et trofast bud er lægedom.
18 Ubóstwo i hańba [spadną na] tego, który odrzuca karność, a kto szanuje upomnienia, dozna czci.
Armod og skam får den som ikke vil vite av tukt; men den som akter på refselse, blir æret.
19 Spełnione pragnienie jest słodkie dla duszy, a odwrócenie się od zła budzi odrazę w głupcach.
Opfylt ønske er søtt for sjelen, men å holde sig fra det onde er en vederstyggelighet for dårer.
20 Kto przestaje z mądrymi, będzie mądry, a towarzysz głupców będzie zniszczony.
Søk omgang med de vise, og du skal bli vis; men dårers venn går det ille.
21 Nieszczęście ściga grzeszników, a sprawiedliwych [Bóg] nagrodzi dobrem.
Ulykke forfølger syndere, men rettferdige lønnes med godt.
22 Dobry [człowiek] zostawia dziedzictwo dzieciom [swoich] dzieci, a majątek grzesznika jest zachowany dla sprawiedliwego.
Den gode efterlater arv til barnebarn, men synderens gods er gjemt til den rettferdige.
23 Obfita żywność jest na roli ubogich, lecz i ta może niszczeć przez nieroztropność.
De fattiges nyland gir meget føde; men mangen rykkes bort fordi han ikke gjør det som rett er.
24 Kto oszczędza swą rózgę, nienawidzi swego syna, a kto go kocha, karze w porę.
Den som sparer sitt ris, hater sin sønn; men den som elsker ham, tukter ham tidlig.
25 Sprawiedliwy je i syci swoją duszę, a żołądek niegodziwych cierpi niedostatek.
Den rettferdige eter så han blir mett, men de ugudeliges buk blir tom.