< Przysłów 13 >

1 Mądry syn [przyjmuje] pouczenie ojca, a szyderca nie słucha strofowania.
A wise son [heareth] his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
2 Człowiek będzie spożywać dobro z owocu swoich ust, a dusza przewrotnych [będzie spożywać] przemoc.
A man shall eat good by the fruit of [his] mouth: but the soul of the transgressors [shall eat] violence.
3 Kto strzeże swych ust, strzeże swojej duszy; kto [szeroko] otwiera swe wargi, będzie zniszczony.
He that keepeth his mouth keepeth his life: [but] he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 Dusza leniwego pragnie, a nic nie ma, a dusza pracowitych zostanie obficie nasycona.
The soul of the sluggard desireth, and [hath] nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Sprawiedliwy nienawidzi kłamliwego słowa, a niegodziwy staje się obrzydliwy i zhańbiony.
A righteous [man] hateth lying: but a wicked [man] is loathsome, and cometh to shame.
6 Sprawiedliwość strzeże tego, który postępuje uczciwie, a niegodziwość powala grzesznika.
Righteousness keepeth [him that is] upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Znajduje się taki, który czyni siebie bogatym, a nie ma nic; inny czyni siebie ubogim, choć ma wiele bogactw.
There is that maketh himself rich, yet [hath] nothing: [there is] that maketh himself poor, yet [hath] great riches.
8 Okupem za życie człowieka jest jego bogactwo, a ubogi nie słucha strofowania.
The ransom of a man’s life [are] his riches: but the poor heareth not rebuke.
9 Radośnie błyszczy światło sprawiedliwych, a pochodnia niegodziwych zgaśnie.
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Spór powstaje tylko dzięki pysze, a mądrość jest przy tych, co przyjmują radę.
Only by pride cometh contention: but with the well advised [is] wisdom.
11 Łatwo zdobyte bogactwo zmniejsza się, a kto je gromadzi [swą] ręką, pomnaża je.
Wealth [gotten] by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
12 Przedłużająca się nadzieja sprawia ból sercu, a spełnione pragnienie [jest] drzewem życia.
Hope deferred maketh the heart sick: but [when] the desire cometh, [it is] a tree of life.
13 Kto gardzi słowem [Bożym], ten zginie, a kto się boi przykazania, dostanie nagrodę.
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Prawo mądrego jest źródłem życia, by uniknąć sideł śmierci.
The law of the wise [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Prawdziwy rozum daje łaskę, a droga przewrotnych jest ciężka.
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors [is] hard.
16 Każdy roztropny postępuje rozważnie, a głupi ujawnia głupotę.
Every prudent [man] dealeth with knowledge: but a fool layeth open [his] folly.
17 Niegodziwy posłaniec popada w zło, a wierny wysłannik jest lekarstwem.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador [is] health.
18 Ubóstwo i hańba [spadną na] tego, który odrzuca karność, a kto szanuje upomnienia, dozna czci.
Poverty and shame [shall be to] him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 Spełnione pragnienie jest słodkie dla duszy, a odwrócenie się od zła budzi odrazę w głupcach.
The desire accomplished is sweet to the soul: but [it is] abomination to fools to depart from evil.
20 Kto przestaje z mądrymi, będzie mądry, a towarzysz głupców będzie zniszczony.
He that walketh with wise [men] shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 Nieszczęście ściga grzeszników, a sprawiedliwych [Bóg] nagrodzi dobrem.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
22 Dobry [człowiek] zostawia dziedzictwo dzieciom [swoich] dzieci, a majątek grzesznika jest zachowany dla sprawiedliwego.
A good [man] leaveth an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner [is] laid up for the just.
23 Obfita żywność jest na roli ubogich, lecz i ta może niszczeć przez nieroztropność.
Much food [is in] the tillage of the poor: but there is [that is] destroyed for want of judgment.
24 Kto oszczędza swą rózgę, nienawidzi swego syna, a kto go kocha, karze w porę.
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Sprawiedliwy je i syci swoją duszę, a żołądek niegodziwych cierpi niedostatek.
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.

< Przysłów 13 >