< Przysłów 12 >
1 Kto kocha karność, kocha wiedzę, a kto nienawidzi upomnienia, jest głupi.
Quien ama la corrección ama el conocimiento, pero el que odia la reprensión es un estúpido.
2 Dobry [człowiek] zdobędzie łaskę PANA, ale [PAN] potępi podstępnego.
El hombre bueno obtendrá el favor de Yahvé, pero condenará a un hombre de planes malvados.
3 Człowiek nie umocni się niegodziwością, lecz korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
El hombre no será establecido por la maldad, pero la raíz de los justos no se moverá.
4 Żona cnotliwa [jest] koroną swego męża, ale ta, która go hańbi, [jest] jak zgnilizna w jego kościach.
Una mujer digna es la corona de su marido, pero una esposa desgraciada es como la podredumbre en sus huesos.
5 Myśli sprawiedliwych są prawe, a rady niegodziwych zdradliwe.
Los pensamientos del justo son justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
6 Słowa niegodziwych czyhają na krew, lecz usta prawych ocalą ich.
Las palabras de los malvados consisten en acechar la sangre, pero el discurso de los rectos los rescata.
7 Niegodziwi zostają powaleni i już ich nie ma, a dom sprawiedliwych się ostoi.
Los malvados son derribados y ya no existen, pero la casa de los justos permanecerá.
8 Człowiek będzie chwalony za jego mądrość, a kto jest przewrotnego serca, zostanie wzgardzony.
El hombre será alabado según su sabiduría, pero el que tiene una mente torcida será despreciado.
9 Lepszy [jest człowiek] wzgardzony, który ma sługę, niż ten, kto się chwali, a któremu brak chleba.
Mejor es el que es poco conocido, y tiene un servidor, que el que se honra y carece de pan.
10 Sprawiedliwy dba o życie swego bydła, a serce niegodziwych jest okrutne.
El hombre justo respeta la vida de su animal, pero la misericordia de los malvados es cruel.
11 Kto uprawia swoją ziemię, nasyci się chlebem, a kto naśladuje próżnujących, jest nierozumny.
El que cultiva su tierra tendrá pan en abundancia, pero el que persigue fantasías está vacío de entendimiento.
12 Niegodziwy pragnie sieci złych, a korzeń sprawiedliwych wydaje [owoc].
El malvado desea el botín de los hombres malos, pero la raíz de los justos florece.
13 Zły zostaje usidlony przez grzech swoich warg, a sprawiedliwy wyjdzie z ucisku.
Un hombre malvado está atrapado por el pecado de los labios, pero los justos saldrán de las dificultades.
14 Człowiek nasyci się dobrem z owocu swoich ust, a za [dzieła] swoich rąk otrzyma zapłatę.
El hombre será satisfecho con el bien por el fruto de su boca. El trabajo de las manos del hombre le será recompensado.
15 Droga głupiego [wydaje się] słuszna w jego oczach, ale kto słucha rady, jest mądry.
El camino del necio es correcto a sus propios ojos, pero el que es sabio escucha el consejo.
16 Gniew głupiego objawia się od razu, a roztropny skrywa hańbę.
Un tonto muestra su fastidio el mismo día, pero quien pasa por alto un insulto es prudente.
17 Kto mówi prawdę, wyraża sprawiedliwość, ale fałszywy świadek – oszustwo.
El que es veraz testifica con honestidad, pero un testigo falso miente.
18 Znajdzie się taki, którego [słowa] są jak miecz przeszywający, lecz język mądrych [jest] lekarstwem.
Hay uno que habla con imprudencia, como el que atraviesa una espada, pero la lengua del sabio sana.
19 Prawdomówne wargi będą trwać na wieki, ale język kłamliwy [trwa] króciutko.
Los labios de la verdad se establecerán para siempre, pero una lengua mentirosa es sólo momentánea.
20 Podstęp [jest] w sercu tych, którzy knują zło, lecz u doradzających pokój [jest] radość.
El engaño está en el corazón de los que traman el mal, pero la alegría llega a los promotores de la paz.
21 Sprawiedliwego nie spotka żadne zło, ale niegodziwi będą pełni nieszczęścia.
Al justo no le sucederá ningún mal, pero los malvados se llenarán de maldad.
22 Wargi kłamliwe budzą odrazę w PANU, a ci, którzy postępują w prawdzie, podobają mu się.
Los labios mentirosos son una abominación para Yahvé, pero los que hacen la verdad son su deleite.
23 Człowiek roztropny ukrywa wiedzę, a serce głupich rozgłasza głupotę.
El hombre prudente guarda sus conocimientos, pero el corazón de los necios proclama la necedad.
24 Ręka pracowitych będzie panowała, a leniwa będzie płaciła daninę.
Las manos de los diligentes gobernarán, pero la pereza termina en trabajo esclavo.
25 Troska w sercu człowieka przygnębia je, a dobre słowo je rozwesela.
La ansiedad en el corazón del hombre lo agobia, pero una palabra amable lo alegra.
26 Sprawiedliwy jest zacniejszy od swego bliźniego, a droga niegodziwych prowadzi ich na manowce.
Una persona justa es prudente en la amistad, pero el camino de los malvados los extravía.
27 Leniwy nie upiecze tego, co upolował, ale mienie człowieka pracowitego [jest] cenne.
El perezoso no asa su juego, pero las posesiones de los hombres diligentes son apreciadas.
28 Na ścieżce sprawiedliwości jest życie, na jej drodze nie ma śmierci.
En el camino de la justicia está la vida; en su camino no hay muerte.