< Przysłów 12 >

1 Kto kocha karność, kocha wiedzę, a kto nienawidzi upomnienia, jest głupi.
Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.
2 Dobry [człowiek] zdobędzie łaskę PANA, ale [PAN] potępi podstępnego.
Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.
3 Człowiek nie umocni się niegodziwością, lecz korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.
4 Żona cnotliwa [jest] koroną swego męża, ale ta, która go hańbi, [jest] jak zgnilizna w jego kościach.
Добродетельная жена - венец для мужа своего; а позорная - как гниль в костях его.
5 Myśli sprawiedliwych są prawe, a rady niegodziwych zdradliwe.
Помышления праведных - правда, а замыслы нечестивых - коварство.
6 Słowa niegodziwych czyhają na krew, lecz usta prawych ocalą ich.
Речи нечестивых - засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.
7 Niegodziwi zostają powaleni i już ich nie ma, a dom sprawiedliwych się ostoi.
Коснись нечестивых несчастие - и нет их, а дом праведных стоит.
8 Człowiek będzie chwalony za jego mądrość, a kto jest przewrotnego serca, zostanie wzgardzony.
Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении.
9 Lepszy [jest człowiek] wzgardzony, który ma sługę, niż ten, kto się chwali, a któremu brak chleba.
Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
10 Sprawiedliwy dba o życie swego bydła, a serce niegodziwych jest okrutne.
Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.
11 Kto uprawia swoją ziemię, nasyci się chlebem, a kto naśladuje próżnujących, jest nierozumny.
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.
12 Niegodziwy pragnie sieci złych, a korzeń sprawiedliwych wydaje [owoc].
Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.
13 Zły zostaje usidlony przez grzech swoich warg, a sprawiedliwy wyjdzie z ucisku.
Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды. Смотрящий кротко помилован будет, а встречающийся в воротах стеснит других.
14 Człowiek nasyci się dobrem z owocu swoich ust, a za [dzieła] swoich rąk otrzyma zapłatę.
От плода уст своих человек насыщается добром, и воздаяние человеку - по делам рук его.
15 Droga głupiego [wydaje się] słuszna w jego oczach, ale kto słucha rady, jest mądry.
Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.
16 Gniew głupiego objawia się od razu, a roztropny skrywa hańbę.
У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.
17 Kto mówi prawdę, wyraża sprawiedliwość, ale fałszywy świadek – oszustwo.
Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного - обман.
18 Znajdzie się taki, którego [słowa] są jak miecz przeszywający, lecz język mądrych [jest] lekarstwem.
Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых - врачует.
19 Prawdomówne wargi będą trwać na wieki, ale język kłamliwy [trwa] króciutko.
Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык - только на мгновение.
20 Podstęp [jest] w sercu tych, którzy knują zło, lecz u doradzających pokój [jest] radość.
Коварство - в сердце злоумышленников, радость - у миротворцев.
21 Sprawiedliwego nie spotka żadne zło, ale niegodziwi będą pełni nieszczęścia.
Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.
22 Wargi kłamliwe budzą odrazę w PANU, a ci, którzy postępują w prawdzie, podobają mu się.
Мерзость пред Господом - уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.
23 Człowiek roztropny ukrywa wiedzę, a serce głupich rozgłasza głupotę.
Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.
24 Ręka pracowitych będzie panowała, a leniwa będzie płaciła daninę.
Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.
25 Troska w sercu człowieka przygnębia je, a dobre słowo je rozwesela.
Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
26 Sprawiedliwy jest zacniejszy od swego bliźniego, a droga niegodziwych prowadzi ich na manowce.
Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.
27 Leniwy nie upiecze tego, co upolował, ale mienie człowieka pracowitego [jest] cenne.
Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.
28 Na ścieżce sprawiedliwości jest życie, na jej drodze nie ma śmierci.
На пути правды - жизнь, и на стезе ее нет смерти.

< Przysłów 12 >