< Przysłów 12 >

1 Kto kocha karność, kocha wiedzę, a kto nienawidzi upomnienia, jest głupi.
Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish.
2 Dobry [człowiek] zdobędzie łaskę PANA, ale [PAN] potępi podstępnego.
The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
3 Człowiek nie umocni się niegodziwością, lecz korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 Żona cnotliwa [jest] koroną swego męża, ale ta, która go hańbi, [jest] jak zgnilizna w jego kościach.
A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5 Myśli sprawiedliwych są prawe, a rady niegodziwych zdradliwe.
The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked — deceit.
6 Słowa niegodziwych czyhają na krew, lecz usta prawych ocalą ich.
The words of the wicked [are]: 'Lay wait for blood,' And the mouth of the upright delivereth them.
7 Niegodziwi zostają powaleni i już ich nie ma, a dom sprawiedliwych się ostoi.
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
8 Człowiek będzie chwalony za jego mądrość, a kto jest przewrotnego serca, zostanie wzgardzony.
According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
9 Lepszy [jest człowiek] wzgardzony, który ma sługę, niż ten, kto się chwali, a któremu brak chleba.
Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
10 Sprawiedliwy dba o życie swego bydła, a serce niegodziwych jest okrutne.
The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11 Kto uprawia swoją ziemię, nasyci się chlebem, a kto naśladuje próżnujących, jest nierozumny.
Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
12 Niegodziwy pragnie sieci złych, a korzeń sprawiedliwych wydaje [owoc].
The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
13 Zły zostaje usidlony przez grzech swoich warg, a sprawiedliwy wyjdzie z ucisku.
In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
14 Człowiek nasyci się dobrem z owocu swoich ust, a za [dzieła] swoich rąk otrzyma zapłatę.
From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man's hands returneth to him.
15 Droga głupiego [wydaje się] słuszna w jego oczach, ale kto słucha rady, jest mądry.
The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise.
16 Gniew głupiego objawia się od razu, a roztropny skrywa hańbę.
The fool — in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
17 Kto mówi prawdę, wyraża sprawiedliwość, ale fałszywy świadek – oszustwo.
Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness — deceit.
18 Znajdzie się taki, którego [słowa] są jak miecz przeszywający, lecz język mądrych [jest] lekarstwem.
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 Prawdomówne wargi będą trwać na wieki, ale język kłamliwy [trwa] króciutko.
The lip of truth is established for ever, And for a moment — a tongue of falsehood.
20 Podstęp [jest] w sercu tych, którzy knują zło, lecz u doradzających pokój [jest] radość.
Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.
21 Sprawiedliwego nie spotka żadne zło, ale niegodziwi będą pełni nieszczęścia.
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 Wargi kłamliwe budzą odrazę w PANU, a ci, którzy postępują w prawdzie, podobają mu się.
An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.
23 Człowiek roztropny ukrywa wiedzę, a serce głupich rozgłasza głupotę.
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
24 Ręka pracowitych będzie panowała, a leniwa będzie płaciła daninę.
The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
25 Troska w sercu człowieka przygnębia je, a dobre słowo je rozwesela.
Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
26 Sprawiedliwy jest zacniejszy od swego bliźniego, a droga niegodziwych prowadzi ich na manowce.
The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
27 Leniwy nie upiecze tego, co upolował, ale mienie człowieka pracowitego [jest] cenne.
The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
28 Na ścieżce sprawiedliwości jest życie, na jej drodze nie ma śmierci.
In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!

< Przysłów 12 >