< Przysłów 12 >

1 Kto kocha karność, kocha wiedzę, a kto nienawidzi upomnienia, jest głupi.
He that loveth correction, loveth knowledge, but, he that hateth reproof, is brutish.
2 Dobry [człowiek] zdobędzie łaskę PANA, ale [PAN] potępi podstępnego.
A good man, obtaineth favour from Yahweh, but, a man of wicked devices, will he condemn.
3 Człowiek nie umocni się niegodziwością, lecz korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
A son of earth, shall not be established, by lawlessness, but, the root of the righteous, shall not be disturbed.
4 Żona cnotliwa [jest] koroną swego męża, ale ta, która go hańbi, [jest] jak zgnilizna w jego kościach.
A virtuous woman, is the crown of her husband, but, a veritable decay in his bones, is she that causeth shame.
5 Myśli sprawiedliwych są prawe, a rady niegodziwych zdradliwe.
The plans of the righteous, are just, but, the counsels of the lawless, are deceitful.
6 Słowa niegodziwych czyhają na krew, lecz usta prawych ocalą ich.
The words of the lawless, are—of lying in wait for blood, but, the mouth of the upright, shall deliver them.
7 Niegodziwi zostają powaleni i już ich nie ma, a dom sprawiedliwych się ostoi.
Overthrown are the lawless and they are not, but, the house of the righteous, shall stand.
8 Człowiek będzie chwalony za jego mądrość, a kto jest przewrotnego serca, zostanie wzgardzony.
In proportion to his prudence, is a man, to be praised, but, the perverse in heart, shall be an object of contempt.
9 Lepszy [jest człowiek] wzgardzony, który ma sługę, niż ten, kto się chwali, a któremu brak chleba.
Better slighted, and have a servant, than to honour oneself, and come short of bread.
10 Sprawiedliwy dba o życie swego bydła, a serce niegodziwych jest okrutne.
A righteous man, regardeth the desire of his beast, but, the compassions of the lawless, are cruel.
11 Kto uprawia swoją ziemię, nasyci się chlebem, a kto naśladuje próżnujących, jest nierozumny.
He that tilleth his land, shall be filled with food, but, he that runneth after worthless men, lacketh sense.
12 Niegodziwy pragnie sieci złych, a korzeń sprawiedliwych wydaje [owoc].
A lawless man craveth the prey of the wicked, but, the root of the righteous, is enduring.
13 Zły zostaje usidlony przez grzech swoich warg, a sprawiedliwy wyjdzie z ucisku.
By the transgression of the lips, is the wicked man, ensnared, but the righteous, cometh out of distress.
14 Człowiek nasyci się dobrem z owocu swoich ust, a za [dzieła] swoich rąk otrzyma zapłatę.
Of the fruit of a man’s mouth, shall he be satisfied with good, and, the dealing of the hands of a son of earth, shall be paid back to him.
15 Droga głupiego [wydaje się] słuszna w jego oczach, ale kto słucha rady, jest mądry.
The way of the foolish, is right in his own eyes, but, he that hearkeneth to counsel, is wise.
16 Gniew głupiego objawia się od razu, a roztropny skrywa hańbę.
A foolish man, on the [same] day, letteth his vexation be known, but, he that concealeth an affront, is prudent.
17 Kto mówi prawdę, wyraża sprawiedliwość, ale fałszywy świadek – oszustwo.
He that whispereth faithfulness, declareth righteousness, but, a false witness, is a fraud.
18 Znajdzie się taki, którego [słowa] są jak miecz przeszywający, lecz język mądrych [jest] lekarstwem.
There is who babbleth, as with thrusts of a sword, but, the tongue of the wise, hath healing.
19 Prawdomówne wargi będą trwać na wieki, ale język kłamliwy [trwa] króciutko.
A lip that is faithful, shall be firm to futurity, but, only for a twinkling, is the tongue that is false.
20 Podstęp [jest] w sercu tych, którzy knują zło, lecz u doradzających pokój [jest] radość.
Deceit, is in the heart of contrivers of mischief, but, to the counsellors of peace, shall be joy.
21 Sprawiedliwego nie spotka żadne zło, ale niegodziwi będą pełni nieszczęścia.
Unseemly to the righteous, is any trouble, but, the lawless, are full of misfortune.
22 Wargi kłamliwe budzą odrazę w PANU, a ci, którzy postępują w prawdzie, podobają mu się.
An abomination to Yahweh, are lips that are false, but, he that dealeth faithfully, is his delight.
23 Człowiek roztropny ukrywa wiedzę, a serce głupich rozgłasza głupotę.
A prudent man, concealeth knowledge, but, the heart of dullards, proclaimeth folly.
24 Ręka pracowitych będzie panowała, a leniwa będzie płaciła daninę.
The hand of the diligent, shall bear rule, but, the indolent, shall come under tribute.
25 Troska w sercu człowieka przygnębia je, a dobre słowo je rozwesela.
When anxiety is in the heart of a man, one may bow him down, but, a good word, maketh him glad.
26 Sprawiedliwy jest zacniejszy od swego bliźniego, a droga niegodziwych prowadzi ich na manowce.
The righteous man guideth his neighbour, but, the way of the lawless, leadeth them astray.
27 Leniwy nie upiecze tego, co upolował, ale mienie człowieka pracowitego [jest] cenne.
Indolence, roasteth not, his own game, but, the substance of a man, is precious, when he is diligent.
28 Na ścieżce sprawiedliwości jest życie, na jej drodze nie ma śmierci.
In the way of righteousness, is life, and, in the path thereof, immortality,

< Przysłów 12 >