< Przysłów 12 >
1 Kto kocha karność, kocha wiedzę, a kto nienawidzi upomnienia, jest głupi.
Whoso loveth knowledge loveth correction; but he that is brutish hateth reproof.
2 Dobry [człowiek] zdobędzie łaskę PANA, ale [PAN] potępi podstępnego.
A good man shall obtain favour of the LORD; but a man of wicked devices will He condemn.
3 Człowiek nie umocni się niegodziwością, lecz korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall never be moved.
4 Żona cnotliwa [jest] koroną swego męża, ale ta, która go hańbi, [jest] jak zgnilizna w jego kościach.
A virtuous woman is a crown to her husband; but she that doeth shamefully is as rottenness in his bones.
5 Myśli sprawiedliwych są prawe, a rady niegodziwych zdradliwe.
The thoughts of the righteous are right; but the counsels of the wicked are deceit.
6 Słowa niegodziwych czyhają na krew, lecz usta prawych ocalą ich.
The words of the wicked are to lie in wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Niegodziwi zostają powaleni i już ich nie ma, a dom sprawiedliwych się ostoi.
The wicked are overthrown, and are not; but the house of the righteous shall stand.
8 Człowiek będzie chwalony za jego mądrość, a kto jest przewrotnego serca, zostanie wzgardzony.
A man shall be commended according to his intelligence; but he that is of a distorted understanding shall be despised.
9 Lepszy [jest człowiek] wzgardzony, który ma sługę, niż ten, kto się chwali, a któremu brak chleba.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that playeth the man of rank, and lacketh bread.
10 Sprawiedliwy dba o życie swego bydła, a serce niegodziwych jest okrutne.
A righteous man regardeth the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Kto uprawia swoją ziemię, nasyci się chlebem, a kto naśladuje próżnujących, jest nierozumny.
He that tilleth his ground shall have plenty of bread; but he that followeth after vain things is void of understanding.
12 Niegodziwy pragnie sieci złych, a korzeń sprawiedliwych wydaje [owoc].
The wicked desireth the prey of evil men; but the root of the righteous yieldeth fruit.
13 Zły zostaje usidlony przez grzech swoich warg, a sprawiedliwy wyjdzie z ucisku.
In the transgression of the lips is a snare to the evil man; but the righteous cometh out of trouble.
14 Człowiek nasyci się dobrem z owocu swoich ust, a za [dzieła] swoich rąk otrzyma zapłatę.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the doings of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Droga głupiego [wydaje się] słuszna w jego oczach, ale kto słucha rady, jest mądry.
The way of a fool is straight in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 Gniew głupiego objawia się od razu, a roztropny skrywa hańbę.
A fool's vexation is presently known; but a prudent man concealeth shame.
17 Kto mówi prawdę, wyraża sprawiedliwość, ale fałszywy świadek – oszustwo.
He that breatheth forth truth uttereth righteousness; but a false witness deceit.
18 Znajdzie się taki, którego [słowa] są jak miecz przeszywający, lecz język mądrych [jest] lekarstwem.
There is that speaketh like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
19 Prawdomówne wargi będą trwać na wieki, ale język kłamliwy [trwa] króciutko.
The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
20 Podstęp [jest] w sercu tych, którzy knują zło, lecz u doradzających pokój [jest] radość.
Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
21 Sprawiedliwego nie spotka żadne zło, ale niegodziwi będą pełni nieszczęścia.
There shall no mischief befall the righteous; but the wicked are filled with evil.
22 Wargi kłamliwe budzą odrazę w PANU, a ci, którzy postępują w prawdzie, podobają mu się.
Lying lips are an abomination to the LORD; but they that deal truly are His delight.
23 Człowiek roztropny ukrywa wiedzę, a serce głupich rozgłasza głupotę.
A prudent man concealeth knowledge; but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Ręka pracowitych będzie panowała, a leniwa będzie płaciła daninę.
The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful shall be under tribute.
25 Troska w sercu człowieka przygnębia je, a dobre słowo je rozwesela.
Care in the heart of a man boweth it down; but a good word maketh it glad.
26 Sprawiedliwy jest zacniejszy od swego bliźniego, a droga niegodziwych prowadzi ich na manowce.
The righteous is guided by his friend; but the way of the wicked leadeth them astray.
27 Leniwy nie upiecze tego, co upolował, ale mienie człowieka pracowitego [jest] cenne.
The slothful man shall not hunt his prey; but the precious substance of men is to be diligent.
28 Na ścieżce sprawiedliwości jest życie, na jej drodze nie ma śmierci.
In the way of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.