< Przysłów 11 >

1 Fałszywa waga budzi odrazę w PANU, ale podobają mu się uczciwe odważniki.
A false balance is an abomination to the LORD, but accurate weights are his delight.
2 Za pychą przychodzi hańba, a u pokornych jest mądrość.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 Uczciwość prawych poprowadzi ich, lecz grzeszników zgubi ich przewrotność.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Bogactwa nie pomogą w dniu gniewu, ale sprawiedliwość ocala od śmierci.
Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 Sprawiedliwość nienagannego toruje mu drogę, a niegodziwy upadnie przez swoją niegodziwość.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Sprawiedliwość prawych ocali ich, a przewrotni będą schwytani w swojej przewrotności.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 Gdy umiera niegodziwy, ginie [jego] nadzieja, a oczekiwanie niesprawiedliwych znika.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8 Sprawiedliwy bywa wybawiony z ucisku, a na jego miejsce przychodzi niegodziwy.
A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 Obłudnik ustami niszczy swego bliźniego, a sprawiedliwi bywają wybawieni dzięki wiedzy.
With his mouth the godless man destroys his neighbour, but the righteous will be delivered through knowledge.
10 Gdy sprawiedliwym się powodzi, miasto się cieszy, a gdy giną niegodziwi, panuje radość.
When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 Dzięki błogosławieństwu prawych wznosi się miasto, a usta niegodziwych je burzą.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Nierozumny gardzi swym bliźnim, a człowiek roztropny milczy.
One who despises his neighbour is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Plotkarz wyjawia tajemnice, ale człowiek wiernego serca ukrywa [powierzoną] sprawę.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 Gdzie nie ma dobrej rady, lud upada, a gdzie wielu radców, tam jest wybawienie.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counsellors there is victory.
15 Bardzo sobie szkodzi, kto ręczy za obcego, a kto nienawidzi poręki, jest bezpieczny.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 Miła kobieta dostępuje chwały, a mocarze zdobywają bogactwa.
A gracious woman obtains honour, but violent men obtain riches.
17 Człowiek miłosierny czyni dobrze swej duszy, a okrutnik dręczy własne ciało.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 Niegodziwy czyni zwodnicze dzieło, a kto sieje sprawiedliwość, [ma] zapłatę pewną.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 Jak sprawiedliwość [prowadzi] do życia, tak do śmierci [zmierza] ten, kto naśladuje zło.
He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20 Ludzie przewrotnego serca budzą odrazę w PANU, a podobają mu się ci, których droga jest prawa.
Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, but those whose ways are blameless are his delight.
21 Zły nie uniknie kary, choćby [innych] wezwał na pomoc, a potomstwo sprawiedliwych będzie ocalone.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
22 [Czym] złoty kolczyk w ryju świni, [tym] piękna kobieta pozbawiona roztropności.
Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Pragnieniem sprawiedliwych jest tylko dobro, oczekiwaniem zaś niegodziwych – gniew.
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Jeden hojnie rozdaje, a jednak mu przybywa, [drugi] nad miarę skąpi, a ubożeje.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 Człowiek szczodry będzie bogatszy, a kto [innych] syci, sam też będzie nasycony.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklnie, a błogosławieństwo [będzie] nad głową tego, który je sprzedaje.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 Kto pilnie szuka dobrego, zdobędzie przychylność, lecz kto szuka zła, przyjdzie ono na niego.
He who diligently seeks good seeks favour, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Kto ufność pokłada w swych bogactwach, ten upadnie, a sprawiedliwi będą zielenić się jak latorośl.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 Kto niepokoi swój dom, odziedziczy wiatr, a głupi będzie sługą mądrego.
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Owoc sprawiedliwego [jest] drzewem życia; a kto zyskuje dusze, jest mądry.
The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
31 [Jeśli] sprawiedliwy otrzyma zapłatę na ziemi, to tym bardziej niegodziwy i grzesznik.
Behold, the righteous shall be repaid in the earth, how much more the wicked and the sinner!

< Przysłów 11 >