< Przysłów 11 >
1 Fałszywa waga budzi odrazę w PANU, ale podobają mu się uczciwe odważniki.
Scales of deceit [are] [the] abomination of Yahweh and a weight perfect [is] pleasure his.
2 Za pychą przychodzi hańba, a u pokornych jest mądrość.
It comes pride and it came shame and [is] with modest [people] wisdom.
3 Uczciwość prawych poprowadzi ich, lecz grzeszników zgubi ich przewrotność.
[the] integrity of Upright [people] it guides them and [the] crookedness of treacherous [people] (it destroys them. *Q(K)*)
4 Bogactwa nie pomogą w dniu gniewu, ale sprawiedliwość ocala od śmierci.
Not it profits wealth in [the] day of fury and righteousness it delivers from death.
5 Sprawiedliwość nienagannego toruje mu drogę, a niegodziwy upadnie przez swoją niegodziwość.
[the] righteousness of A blameless [person] it makes straight way his and by wickedness his he falls a wicked [person].
6 Sprawiedliwość prawych ocali ich, a przewrotni będą schwytani w swojej przewrotności.
[the] righteousness of Upright [people] it delivers them and by [the] craving of treacherous [people] they are caught.
7 Gdy umiera niegodziwy, ginie [jego] nadzieja, a oczekiwanie niesprawiedliwych znika.
At [the] death of a person wicked it is lost hope and [the] hope of strength it perishes.
8 Sprawiedliwy bywa wybawiony z ucisku, a na jego miejsce przychodzi niegodziwy.
A righteous [person] from distress [is] delivered and he came a wicked [person] in place his.
9 Obłudnik ustami niszczy swego bliźniego, a sprawiedliwi bywają wybawieni dzięki wiedzy.
By [the] mouth a godless [person] he ruins neighbor his and by knowledge righteous [people] they are delivered.
10 Gdy sprawiedliwym się powodzi, miasto się cieszy, a gdy giną niegodziwi, panuje radość.
In [the] prosperity of righteous [people] it rejoices a town and when perish wicked [people] a shout of joy.
11 Dzięki błogosławieństwu prawych wznosi się miasto, a usta niegodziwych je burzą.
By [the] blessing of upright [people] it is exalted a town and by [the] mouth of wicked [people] it is torn down.
12 Nierozumny gardzi swym bliźnim, a człowiek roztropny milczy.
[one who] despises Neighbor his [is] lacking of heart and a person of understanding he keeps quiet.
13 Plotkarz wyjawia tajemnice, ale człowiek wiernego serca ukrywa [powierzoną] sprawę.
[one who] goes about A slanderer [is] revealing a secret and a [person] faithful of spirit [is] concealing a matter.
14 Gdzie nie ma dobrej rady, lud upada, a gdzie wielu radców, tam jest wybawienie.
When there not [are] wise directions it falls a people and victory [is] in a multitude of counselor[s].
15 Bardzo sobie szkodzi, kto ręczy za obcego, a kto nienawidzi poręki, jest bezpieczny.
Harm he is harmed for he stood surety for a stranger and [one who] hates those striking hands [is] secure.
16 Miła kobieta dostępuje chwały, a mocarze zdobywają bogactwa.
A woman of grace she lays hold of honor and ruthless [people] they take hold of wealth.
17 Człowiek miłosierny czyni dobrze swej duszy, a okrutnik dręczy własne ciało.
[is] dealing bountifully with Self his a person of loyalty and [is] troubling body his a cruel [person].
18 Niegodziwy czyni zwodnicze dzieło, a kto sieje sprawiedliwość, [ma] zapłatę pewną.
A wicked [person] [is] making wage[s] of falsehood and [one who] sows righteousness wage[s] of truth.
19 Jak sprawiedliwość [prowadzi] do życia, tak do śmierci [zmierza] ten, kto naśladuje zło.
True righteousness [is] to life and [one who] pursues evil [is] to own death his.
20 Ludzie przewrotnego serca budzą odrazę w PANU, a podobają mu się ci, których droga jest prawa.
[are] [the] abomination of Yahweh perverse [people] of heart and [are] pleasure his [people] blameless of way.
21 Zły nie uniknie kary, choćby [innych] wezwał na pomoc, a potomstwo sprawiedliwych będzie ocalone.
Hand to hand not he will go unpunished an evil [person] and [the] offspring of righteous [people] he will be delivered.
22 [Czym] złoty kolczyk w ryju świni, [tym] piękna kobieta pozbawiona roztropności.
A ring of gold in [the] nose of a pig a woman beautiful and [who] turns aside from discernment.
23 Pragnieniem sprawiedliwych jest tylko dobro, oczekiwaniem zaś niegodziwych – gniew.
[the] desire of Righteous [people] only [is] good [the] hope of wicked [people] [is] fury.
24 Jeden hojnie rozdaje, a jednak mu przybywa, [drugi] nad miarę skąpi, a ubożeje.
There [is one who] scatters and [who is] increased still and [one who] withholds from uprightness only to poverty.
25 Człowiek szczodry będzie bogatszy, a kto [innych] syci, sam też będzie nasycony.
A person of blessing he will be made fat and [one who] gives water also he he will be given water.
26 Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklnie, a błogosławieństwo [będzie] nad głową tego, który je sprzedaje.
[one who] withholds Grain they curse him a people and a blessing [belongs] to [the] head of [one who] sells grain.
27 Kto pilnie szuka dobrego, zdobędzie przychylność, lecz kto szuka zła, przyjdzie ono na niego.
[one who] seeks diligently Good he seeks favor and [one who] seeks carefully evil it will come to him.
28 Kto ufność pokłada w swych bogactwach, ten upadnie, a sprawiedliwi będą zielenić się jak latorośl.
[one who] trusts In wealth his he he will fall and like leaf righteous [people] they will bud.
29 Kto niepokoi swój dom, odziedziczy wiatr, a głupi będzie sługą mądrego.
[one who] troubles Household his he will inherit wind and [will be] a servant a fool of [the] wise of heart.
30 Owoc sprawiedliwego [jest] drzewem życia; a kto zyskuje dusze, jest mądry.
[the] fruit of [the] righteous [is] a tree of Life and [one who] takes people [is] wise.
31 [Jeśli] sprawiedliwy otrzyma zapłatę na ziemi, to tym bardziej niegodziwy i grzesznik.
There! a righteous [person] on the earth he is rewarded indeed? for a wicked [person] and a sinner.