< Przysłów 11 >

1 Fałszywa waga budzi odrazę w PANU, ale podobają mu się uczciwe odważniki.
A false balance is abomination to YHWH: but a just weight is his delight.
2 Za pychą przychodzi hańba, a u pokornych jest mądrość.
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
3 Uczciwość prawych poprowadzi ich, lecz grzeszników zgubi ich przewrotność.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Bogactwa nie pomogą w dniu gniewu, ale sprawiedliwość ocala od śmierci.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 Sprawiedliwość nienagannego toruje mu drogę, a niegodziwy upadnie przez swoją niegodziwość.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Sprawiedliwość prawych ocali ich, a przewrotni będą schwytani w swojej przewrotności.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
7 Gdy umiera niegodziwy, ginie [jego] nadzieja, a oczekiwanie niesprawiedliwych znika.
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
8 Sprawiedliwy bywa wybawiony z ucisku, a na jego miejsce przychodzi niegodziwy.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Obłudnik ustami niszczy swego bliźniego, a sprawiedliwi bywają wybawieni dzięki wiedzy.
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 Gdy sprawiedliwym się powodzi, miasto się cieszy, a gdy giną niegodziwi, panuje radość.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
11 Dzięki błogosławieństwu prawych wznosi się miasto, a usta niegodziwych je burzą.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Nierozumny gardzi swym bliźnim, a człowiek roztropny milczy.
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
13 Plotkarz wyjawia tajemnice, ale człowiek wiernego serca ukrywa [powierzoną] sprawę.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Gdzie nie ma dobrej rady, lud upada, a gdzie wielu radców, tam jest wybawienie.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
15 Bardzo sobie szkodzi, kto ręczy za obcego, a kto nienawidzi poręki, jest bezpieczny.
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
16 Miła kobieta dostępuje chwały, a mocarze zdobywają bogactwa.
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
17 Człowiek miłosierny czyni dobrze swej duszy, a okrutnik dręczy własne ciało.
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
18 Niegodziwy czyni zwodnicze dzieło, a kto sieje sprawiedliwość, [ma] zapłatę pewną.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
19 Jak sprawiedliwość [prowadzi] do życia, tak do śmierci [zmierza] ten, kto naśladuje zło.
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
20 Ludzie przewrotnego serca budzą odrazę w PANU, a podobają mu się ci, których droga jest prawa.
They that are of a froward heart are abomination to YHWH: but such as are upright in their way are his delight.
21 Zły nie uniknie kary, choćby [innych] wezwał na pomoc, a potomstwo sprawiedliwych będzie ocalone.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 [Czym] złoty kolczyk w ryju świni, [tym] piękna kobieta pozbawiona roztropności.
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
23 Pragnieniem sprawiedliwych jest tylko dobro, oczekiwaniem zaś niegodziwych – gniew.
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24 Jeden hojnie rozdaje, a jednak mu przybywa, [drugi] nad miarę skąpi, a ubożeje.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
25 Człowiek szczodry będzie bogatszy, a kto [innych] syci, sam też będzie nasycony.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklnie, a błogosławieństwo [będzie] nad głową tego, który je sprzedaje.
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Kto pilnie szuka dobrego, zdobędzie przychylność, lecz kto szuka zła, przyjdzie ono na niego.
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
28 Kto ufność pokłada w swych bogactwach, ten upadnie, a sprawiedliwi będą zielenić się jak latorośl.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29 Kto niepokoi swój dom, odziedziczy wiatr, a głupi będzie sługą mądrego.
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Owoc sprawiedliwego [jest] drzewem życia; a kto zyskuje dusze, jest mądry.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
31 [Jeśli] sprawiedliwy otrzyma zapłatę na ziemi, to tym bardziej niegodziwy i grzesznik.
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.

< Przysłów 11 >