< Przysłów 11 >
1 Fałszywa waga budzi odrazę w PANU, ale podobają mu się uczciwe odważniki.
The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
2 Za pychą przychodzi hańba, a u pokornych jest mądrość.
With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 Uczciwość prawych poprowadzi ich, lecz grzeszników zgubi ich przewrotność.
Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
4 Bogactwa nie pomogą w dniu gniewu, ale sprawiedliwość ocala od śmierci.
Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
5 Sprawiedliwość nienagannego toruje mu drogę, a niegodziwy upadnie przez swoją niegodziwość.
The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Sprawiedliwość prawych ocali ich, a przewrotni będą schwytani w swojej przewrotności.
The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
7 Gdy umiera niegodziwy, ginie [jego] nadzieja, a oczekiwanie niesprawiedliwych znika.
When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
8 Sprawiedliwy bywa wybawiony z ucisku, a na jego miejsce przychodzi niegodziwy.
The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
9 Obłudnik ustami niszczy swego bliźniego, a sprawiedliwi bywają wybawieni dzięki wiedzy.
Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
10 Gdy sprawiedliwym się powodzi, miasto się cieszy, a gdy giną niegodziwi, panuje radość.
The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
11 Dzięki błogosławieństwu prawych wznosi się miasto, a usta niegodziwych je burzą.
Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
12 Nierozumny gardzi swym bliźnim, a człowiek roztropny milczy.
People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
13 Plotkarz wyjawia tajemnice, ale człowiek wiernego serca ukrywa [powierzoną] sprawę.
A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
14 Gdzie nie ma dobrej rady, lud upada, a gdzie wielu radców, tam jest wybawienie.
A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
15 Bardzo sobie szkodzi, kto ręczy za obcego, a kto nienawidzi poręki, jest bezpieczny.
You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
16 Miła kobieta dostępuje chwały, a mocarze zdobywają bogactwa.
A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
17 Człowiek miłosierny czyni dobrze swej duszy, a okrutnik dręczy własne ciało.
If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
18 Niegodziwy czyni zwodnicze dzieło, a kto sieje sprawiedliwość, [ma] zapłatę pewną.
The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
19 Jak sprawiedliwość [prowadzi] do życia, tak do śmierci [zmierza] ten, kto naśladuje zło.
Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
20 Ludzie przewrotnego serca budzą odrazę w PANU, a podobają mu się ci, których droga jest prawa.
The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
21 Zły nie uniknie kary, choćby [innych] wezwał na pomoc, a potomstwo sprawiedliwych będzie ocalone.
You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
22 [Czym] złoty kolczyk w ryju świni, [tym] piękna kobieta pozbawiona roztropności.
A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
23 Pragnieniem sprawiedliwych jest tylko dobro, oczekiwaniem zaś niegodziwych – gniew.
Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
24 Jeden hojnie rozdaje, a jednak mu przybywa, [drugi] nad miarę skąpi, a ubożeje.
If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
25 Człowiek szczodry będzie bogatszy, a kto [innych] syci, sam też będzie nasycony.
If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
26 Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklnie, a błogosławieństwo [będzie] nad głową tego, który je sprzedaje.
People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
27 Kto pilnie szuka dobrego, zdobędzie przychylność, lecz kto szuka zła, przyjdzie ono na niego.
If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
28 Kto ufność pokłada w swych bogactwach, ten upadnie, a sprawiedliwi będą zielenić się jak latorośl.
If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
29 Kto niepokoi swój dom, odziedziczy wiatr, a głupi będzie sługą mądrego.
If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
30 Owoc sprawiedliwego [jest] drzewem życia; a kto zyskuje dusze, jest mądry.
The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
31 [Jeśli] sprawiedliwy otrzyma zapłatę na ziemi, to tym bardziej niegodziwy i grzesznik.
If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!