< Przysłów 11 >
1 Fałszywa waga budzi odrazę w PANU, ale podobają mu się uczciwe odważniki.
A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
2 Za pychą przychodzi hańba, a u pokornych jest mądrość.
[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 Uczciwość prawych poprowadzi ich, lecz grzeszników zgubi ich przewrotność.
The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
4 Bogactwa nie pomogą w dniu gniewu, ale sprawiedliwość ocala od śmierci.
Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 Sprawiedliwość nienagannego toruje mu drogę, a niegodziwy upadnie przez swoją niegodziwość.
The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
6 Sprawiedliwość prawych ocali ich, a przewrotni będą schwytani w swojej przewrotności.
The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
7 Gdy umiera niegodziwy, ginie [jego] nadzieja, a oczekiwanie niesprawiedliwych znika.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
8 Sprawiedliwy bywa wybawiony z ucisku, a na jego miejsce przychodzi niegodziwy.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Obłudnik ustami niszczy swego bliźniego, a sprawiedliwi bywają wybawieni dzięki wiedzy.
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
10 Gdy sprawiedliwym się powodzi, miasto się cieszy, a gdy giną niegodziwi, panuje radość.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
11 Dzięki błogosławieństwu prawych wznosi się miasto, a usta niegodziwych je burzą.
By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Nierozumny gardzi swym bliźnim, a człowiek roztropny milczy.
He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
13 Plotkarz wyjawia tajemnice, ale człowiek wiernego serca ukrywa [powierzoną] sprawę.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Gdzie nie ma dobrej rady, lud upada, a gdzie wielu radców, tam jest wybawienie.
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Bardzo sobie szkodzi, kto ręczy za obcego, a kto nienawidzi poręki, jest bezpieczny.
It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
16 Miła kobieta dostępuje chwały, a mocarze zdobywają bogactwa.
A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
17 Człowiek miłosierny czyni dobrze swej duszy, a okrutnik dręczy własne ciało.
The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
18 Niegodziwy czyni zwodnicze dzieło, a kto sieje sprawiedliwość, [ma] zapłatę pewną.
The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 Jak sprawiedliwość [prowadzi] do życia, tak do śmierci [zmierza] ten, kto naśladuje zło.
As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20 Ludzie przewrotnego serca budzą odrazę w PANU, a podobają mu się ci, których droga jest prawa.
The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
21 Zły nie uniknie kary, choćby [innych] wezwał na pomoc, a potomstwo sprawiedliwych będzie ocalone.
Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
22 [Czym] złoty kolczyk w ryju świni, [tym] piękna kobieta pozbawiona roztropności.
A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
23 Pragnieniem sprawiedliwych jest tylko dobro, oczekiwaniem zaś niegodziwych – gniew.
The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
24 Jeden hojnie rozdaje, a jednak mu przybywa, [drugi] nad miarę skąpi, a ubożeje.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
25 Człowiek szczodry będzie bogatszy, a kto [innych] syci, sam też będzie nasycony.
The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
26 Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklnie, a błogosławieństwo [będzie] nad głową tego, który je sprzedaje.
He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Kto pilnie szuka dobrego, zdobędzie przychylność, lecz kto szuka zła, przyjdzie ono na niego.
He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
28 Kto ufność pokłada w swych bogactwach, ten upadnie, a sprawiedliwi będą zielenić się jak latorośl.
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
29 Kto niepokoi swój dom, odziedziczy wiatr, a głupi będzie sługą mądrego.
He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Owoc sprawiedliwego [jest] drzewem życia; a kto zyskuje dusze, jest mądry.
The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
31 [Jeśli] sprawiedliwy otrzyma zapłatę na ziemi, to tym bardziej niegodziwy i grzesznik.
Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.