< Przysłów 11 >
1 Fałszywa waga budzi odrazę w PANU, ale podobają mu się uczciwe odważniki.
A deceitful scale is an abomination with the Lord, and a fair weighing is his will.
2 Za pychą przychodzi hańba, a u pokornych jest mądrość.
Wherever arrogance may be, there too is insult. But wherever humility is, there too is wisdom.
3 Uczciwość prawych poprowadzi ich, lecz grzeszników zgubi ich przewrotność.
The simplicity of the just shall direct them, and the rebellion of the perverse will devastate them.
4 Bogactwa nie pomogą w dniu gniewu, ale sprawiedliwość ocala od śmierci.
Wealth will not profit in the day of vengeance. But justice shall liberate from death.
5 Sprawiedliwość nienagannego toruje mu drogę, a niegodziwy upadnie przez swoją niegodziwość.
The justice of the simple shall direct his way. And the impious will fall in his impiety.
6 Sprawiedliwość prawych ocali ich, a przewrotni będą schwytani w swojej przewrotności.
The justice of the upright shall free them. And the iniquitous will be seized by their own treachery.
7 Gdy umiera niegodziwy, ginie [jego] nadzieja, a oczekiwanie niesprawiedliwych znika.
When the impious man is dead, there will no longer be any hope. And the expectation of the anxious will perish.
8 Sprawiedliwy bywa wybawiony z ucisku, a na jego miejsce przychodzi niegodziwy.
The just one is freed from anguish. And the impious one will be handed over instead of him.
9 Obłudnik ustami niszczy swego bliźniego, a sprawiedliwi bywają wybawieni dzięki wiedzy.
The pretender deceives his friend by mouth. But the just shall be freed by knowledge.
10 Gdy sprawiedliwym się powodzi, miasto się cieszy, a gdy giną niegodziwi, panuje radość.
In the good of the just, the city shall exult. And in the perdition of the impious, there shall be praise.
11 Dzięki błogosławieństwu prawych wznosi się miasto, a usta niegodziwych je burzą.
By the blessing of the just, the city shall be exalted. And by the mouth of the impious, it will be subverted.
12 Nierozumny gardzi swym bliźnim, a człowiek roztropny milczy.
Whoever despises his friend is destitute in heart. But the prudent man will remain silent.
13 Plotkarz wyjawia tajemnice, ale człowiek wiernego serca ukrywa [powierzoną] sprawę.
Whoever walks dishonestly reveals secrets. But whoever is of a faithful soul conceals what is confided by a friend.
14 Gdzie nie ma dobrej rady, lud upada, a gdzie wielu radców, tam jest wybawienie.
Where there is no governor, the people shall fall. But where there is much counsel, well-being shall be.
15 Bardzo sobie szkodzi, kto ręczy za obcego, a kto nienawidzi poręki, jest bezpieczny.
He will be afflicted with evil, who provides a guarantee for an outsider. But whoever is wary of traps shall be secure.
16 Miła kobieta dostępuje chwały, a mocarze zdobywają bogactwa.
A gracious woman shall discover glory. And the robust will have wealth.
17 Człowiek miłosierny czyni dobrze swej duszy, a okrutnik dręczy własne ciało.
A merciful man benefits his own soul. But whoever is cruel casts out even his close relatives.
18 Niegodziwy czyni zwodnicze dzieło, a kto sieje sprawiedliwość, [ma] zapłatę pewną.
The impious does work with inconstancy. But for the sower of justice, there is the reward of faithfulness.
19 Jak sprawiedliwość [prowadzi] do życia, tak do śmierci [zmierza] ten, kto naśladuje zło.
Clemency prepares life. And the pursuit of evils prepares death.
20 Ludzie przewrotnego serca budzą odrazę w PANU, a podobają mu się ci, których droga jest prawa.
A depraved heart is abominable to the Lord. And his will is with those who walk in simplicity.
21 Zły nie uniknie kary, choćby [innych] wezwał na pomoc, a potomstwo sprawiedliwych będzie ocalone.
Hand in hand, the evil shall not be innocent. But the offspring of the just shall be saved.
22 [Czym] złoty kolczyk w ryju świni, [tym] piękna kobieta pozbawiona roztropności.
A beautiful and senseless woman is like a gold ring in the snout of a swine.
23 Pragnieniem sprawiedliwych jest tylko dobro, oczekiwaniem zaś niegodziwych – gniew.
The desire of the just is entirely good. The anticipation of the impious is fury.
24 Jeden hojnie rozdaje, a jednak mu przybywa, [drugi] nad miarę skąpi, a ubożeje.
Some distribute their own goods, and they become wealthier. Others seize what is not their own, and they are always in need.
25 Człowiek szczodry będzie bogatszy, a kto [innych] syci, sam też będzie nasycony.
The soul that blesses shall be made fat. And whoever inebriates will likewise be inebriated himself.
26 Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklnie, a błogosławieństwo [będzie] nad głową tego, który je sprzedaje.
Whoever hides away grain shall be cursed among the people. But a blessing is upon the head of those who sell it.
27 Kto pilnie szuka dobrego, zdobędzie przychylność, lecz kto szuka zła, przyjdzie ono na niego.
He does well to rise early, who seeks what is good. But whoever is a seeker of evils shall be oppressed by them.
28 Kto ufność pokłada w swych bogactwach, ten upadnie, a sprawiedliwi będą zielenić się jak latorośl.
Whoever trusts in his riches will fall. But the just shall spring up like a green leaf.
29 Kto niepokoi swój dom, odziedziczy wiatr, a głupi będzie sługą mądrego.
Whoever troubles his own house will possess the winds. And whoever is foolish will serve the wise.
30 Owoc sprawiedliwego [jest] drzewem życia; a kto zyskuje dusze, jest mądry.
The fruit of the just one is the tree of life. And whoever receives souls is wise.
31 [Jeśli] sprawiedliwy otrzyma zapłatę na ziemi, to tym bardziej niegodziwy i grzesznik.
If the just are repaid upon the earth, how much more the impious and the sinner!