< Przysłów 11 >

1 Fałszywa waga budzi odrazę w PANU, ale podobają mu się uczciwe odważniki.
Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
2 Za pychą przychodzi hańba, a u pokornych jest mądrość.
When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
3 Uczciwość prawych poprowadzi ich, lecz grzeszników zgubi ich przewrotność.
The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
4 Bogactwa nie pomogą w dniu gniewu, ale sprawiedliwość ocala od śmierci.
Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
5 Sprawiedliwość nienagannego toruje mu drogę, a niegodziwy upadnie przez swoją niegodziwość.
The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Sprawiedliwość prawych ocali ich, a przewrotni będą schwytani w swojej przewrotności.
The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
7 Gdy umiera niegodziwy, ginie [jego] nadzieja, a oczekiwanie niesprawiedliwych znika.
When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
8 Sprawiedliwy bywa wybawiony z ucisku, a na jego miejsce przychodzi niegodziwy.
The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
9 Obłudnik ustami niszczy swego bliźniego, a sprawiedliwi bywają wybawieni dzięki wiedzy.
With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
10 Gdy sprawiedliwym się powodzi, miasto się cieszy, a gdy giną niegodziwi, panuje radość.
When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Dzięki błogosławieństwu prawych wznosi się miasto, a usta niegodziwych je burzą.
By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
12 Nierozumny gardzi swym bliźnim, a człowiek roztropny milczy.
Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
13 Plotkarz wyjawia tajemnice, ale człowiek wiernego serca ukrywa [powierzoną] sprawę.
A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
14 Gdzie nie ma dobrej rady, lud upada, a gdzie wielu radców, tam jest wybawienie.
For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
15 Bardzo sobie szkodzi, kto ręczy za obcego, a kto nienawidzi poręki, jest bezpieczny.
He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
16 Miła kobieta dostępuje chwały, a mocarze zdobywają bogactwa.
A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
17 Człowiek miłosierny czyni dobrze swej duszy, a okrutnik dręczy własne ciało.
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
18 Niegodziwy czyni zwodnicze dzieło, a kto sieje sprawiedliwość, [ma] zapłatę pewną.
The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
19 Jak sprawiedliwość [prowadzi] do życia, tak do śmierci [zmierza] ten, kto naśladuje zło.
Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
20 Ludzie przewrotnego serca budzą odrazę w PANU, a podobają mu się ci, których droga jest prawa.
The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
21 Zły nie uniknie kary, choćby [innych] wezwał na pomoc, a potomstwo sprawiedliwych będzie ocalone.
Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
22 [Czym] złoty kolczyk w ryju świni, [tym] piękna kobieta pozbawiona roztropności.
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Pragnieniem sprawiedliwych jest tylko dobro, oczekiwaniem zaś niegodziwych – gniew.
The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
24 Jeden hojnie rozdaje, a jednak mu przybywa, [drugi] nad miarę skąpi, a ubożeje.
One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
25 Człowiek szczodry będzie bogatszy, a kto [innych] syci, sam też będzie nasycony.
A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
26 Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklnie, a błogosławieństwo [będzie] nad głową tego, który je sprzedaje.
The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
27 Kto pilnie szuka dobrego, zdobędzie przychylność, lecz kto szuka zła, przyjdzie ono na niego.
He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
28 Kto ufność pokłada w swych bogactwach, ten upadnie, a sprawiedliwi będą zielenić się jak latorośl.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
29 Kto niepokoi swój dom, odziedziczy wiatr, a głupi będzie sługą mądrego.
He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
30 Owoc sprawiedliwego [jest] drzewem życia; a kto zyskuje dusze, jest mądry.
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
31 [Jeśli] sprawiedliwy otrzyma zapłatę na ziemi, to tym bardziej niegodziwy i grzesznik.
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!

< Przysłów 11 >