< Przysłów 10 >
1 Przysłowia Salomona. Mądry syn sprawia ojcu radość, a głupi syn [jest] zgryzotą swojej matki.
Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
2 Skarby niegodziwości nie przynoszą pożytku, lecz sprawiedliwość uwalnia od śmierci.
Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
3 PAN nie pozwoli, by dusza sprawiedliwego cierpiała głód, a rozproszy majątek niegodziwych.
Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
4 Leniwa ręka prowadzi do nędzy, a ręka pracowita ubogaca.
La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
5 Kto zbiera w lecie, jest synem roztropnym; syn, który śpi w czasie żniwa, przynosi hańbę.
El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
6 Błogosławieństwa [są] na głowie sprawiedliwego, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
7 Pamięć sprawiedliwego jest błogosławiona, a imię niegodziwych zgnije.
La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
8 [Człowiek] mądrego serca przyjmuje przykazania, a gadatliwy głupiec upadnie.
El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
9 Kto postępuje uczciwie, postępuje bezpiecznie, a kto jest przewrotny w swoich drogach, zostanie ujawniony.
El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
10 Kto mruga okiem, przynosi cierpienie, a gadatliwy głupiec upadnie.
El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
11 Usta sprawiedliwego są źródłem życia, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
12 Nienawiść wznieca kłótnie, a miłość zakrywa wszystkie grzechy.
El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
13 Na wargach rozumnego znajduje się mądrość, a kij na grzbiecie nierozumnego.
La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
14 Mądrzy gromadzą wiedzę, a usta głupiego grożą zniszczeniem.
Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
15 Majątek bogacza [jest] jego warownym miastem, a zniszczeniem ubogich jest ich nędza.
La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
16 Praca sprawiedliwego [prowadzi] do życia, a dochód niegodziwych do grzechu.
El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
17 Kto przestrzega karności, [idzie] ścieżką życia, a kto gardzi upomnieniem, błądzi.
El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
18 Kto kryje nienawiść kłamliwymi wargami i kto rozgłasza oszczerstwo, jest głupcem.
Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
19 Wielomówność nie bywa bez grzechu, a kto powściąga swoje wargi, jest roztropny.
En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
20 Język sprawiedliwego jest wybornym srebrem, [a] serce niegodziwych jest mało warte.
La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
21 Wargi sprawiedliwego żywią wielu, a głupi umierają przez brak rozumu.
Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 Błogosławieństwo PANA wzbogaca i nie przynosi z sobą zmartwień.
La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
23 Dla głupiego popełnić haniebny czyn to zabawa, a człowiek roztropny [trzyma się] mądrości.
La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
24 Niegodziwego spotka to, czego się boi, a sprawiedliwym [Bóg] daje to, czego pragną.
Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
25 Jak wicher przemija, [tak] niegodziwy [nie przetrwa], a sprawiedliwy [ma] wieczny fundament.
Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
26 Czym ocet dla zębów i dym dla oczu, tym [jest] leniwy dla tych, którzy go posyłają.
Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
27 Bojaźń PANA przedłuża dni, a lata niegodziwego będą skrócone.
El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
28 Oczekiwanie sprawiedliwych przynosi radość, a nadzieja niegodziwych zginie.
La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
29 Droga PANA jest mocą dla prawego, a zgubą dla czyniących nieprawość.
El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
30 Sprawiedliwy nigdy się nie zachwieje, a niegodziwi nie będą mieszkać na ziemi.
El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
31 Usta sprawiedliwego wydają mądrość, a język przewrotny będzie wycięty.
La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
32 Wargi sprawiedliwego wiedzą, co wypada, a usta niegodziwych są przewrotne.
Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.