< Przysłów 10 >
1 Przysłowia Salomona. Mądry syn sprawia ojcu radość, a głupi syn [jest] zgryzotą swojej matki.
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Skarby niegodziwości nie przynoszą pożytku, lecz sprawiedliwość uwalnia od śmierci.
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3 PAN nie pozwoli, by dusza sprawiedliwego cierpiała głód, a rozproszy majątek niegodziwych.
Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
4 Leniwa ręka prowadzi do nędzy, a ręka pracowita ubogaca.
He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5 Kto zbiera w lecie, jest synem roztropnym; syn, który śpi w czasie żniwa, przynosi hańbę.
He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Błogosławieństwa [są] na głowie sprawiedliwego, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 Pamięć sprawiedliwego jest błogosławiona, a imię niegodziwych zgnije.
The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 [Człowiek] mądrego serca przyjmuje przykazania, a gadatliwy głupiec upadnie.
The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
9 Kto postępuje uczciwie, postępuje bezpiecznie, a kto jest przewrotny w swoich drogach, zostanie ujawniony.
He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
10 Kto mruga okiem, przynosi cierpienie, a gadatliwy głupiec upadnie.
He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
11 Usta sprawiedliwego są źródłem życia, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 Nienawiść wznieca kłótnie, a miłość zakrywa wszystkie grzechy.
Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13 Na wargach rozumnego znajduje się mądrość, a kij na grzbiecie nierozumnego.
In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Mądrzy gromadzą wiedzę, a usta głupiego grożą zniszczeniem.
The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
15 Majątek bogacza [jest] jego warownym miastem, a zniszczeniem ubogich jest ich nędza.
The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
16 Praca sprawiedliwego [prowadzi] do życia, a dochód niegodziwych do grzechu.
The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
17 Kto przestrzega karności, [idzie] ścieżką życia, a kto gardzi upomnieniem, błądzi.
Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
18 Kto kryje nienawiść kłamliwymi wargami i kto rozgłasza oszczerstwo, jest głupcem.
He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
19 Wielomówność nie bywa bez grzechu, a kto powściąga swoje wargi, jest roztropny.
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
20 Język sprawiedliwego jest wybornym srebrem, [a] serce niegodziwych jest mało warte.
The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21 Wargi sprawiedliwego żywią wielu, a głupi umierają przez brak rozumu.
The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
22 Błogosławieństwo PANA wzbogaca i nie przynosi z sobą zmartwień.
The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
23 Dla głupiego popełnić haniebny czyn to zabawa, a człowiek roztropny [trzyma się] mądrości.
It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
24 Niegodziwego spotka to, czego się boi, a sprawiedliwym [Bóg] daje to, czego pragną.
The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
25 Jak wicher przemija, [tak] niegodziwy [nie przetrwa], a sprawiedliwy [ma] wieczny fundament.
As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Czym ocet dla zębów i dym dla oczu, tym [jest] leniwy dla tych, którzy go posyłają.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Bojaźń PANA przedłuża dni, a lata niegodziwego będą skrócone.
The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28 Oczekiwanie sprawiedliwych przynosi radość, a nadzieja niegodziwych zginie.
The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
29 Droga PANA jest mocą dla prawego, a zgubą dla czyniących nieprawość.
The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
30 Sprawiedliwy nigdy się nie zachwieje, a niegodziwi nie będą mieszkać na ziemi.
The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31 Usta sprawiedliwego wydają mądrość, a język przewrotny będzie wycięty.
The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
32 Wargi sprawiedliwego wiedzą, co wypada, a usta niegodziwych są przewrotne.
The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.