< Przysłów 1 >
1 Przysłowia Salomona, syna Dawida, króla Izraela;
Izaga zikaSolomoni indodana kaDavida, inkosi yako-Israyeli:
2 Do poznania mądrości i karności, do zrozumienia słów roztropnych;
ukuba abantu bazuze ukuhlakanipha lokuzithiba; ukuba bazwisise amazwi okuqedisisa;
3 Do zdobycia pouczenia w mądrości, w sprawiedliwości, w sądzie i w prawości;
ukuba bazuze impilo yokuzithiba lobuqotho, besenza okulungileyo, okufaneleyo lokuqondileyo;
4 Do udzielenia prostym rozwagi, a młodemu – wiedzy i roztropności.
ukunika ulwazi kwabayizithutha, ulwazi lokukhetha okuqondileyo kwabatsha
5 Mądry posłucha i przybędzie mu wiedzy, a rozumny nabędzie rad;
ukuthi ohlakaniphileyo alalele engeze ukufunda kwakhe, kuthi obonisisayo azuze izeluleko,
6 Aby rozumieć przysłowia i [ich] wykładnię, słowa mądrych i ich zagadki.
ukuba abantu bazwisise izaga lemizekeliso, izitsho lamalibho abahlakaniphileyo.
7 Bojaźń PANA jest początkiem wiedzy, ale głupcy gardzą mądrością i karnością.
Ukwesaba uThixo kuyikuqala kwenhlakanipho, kodwa iziwula ziyakweyisa ukuqedisisa lokuzithiba.
8 Synu mój, słuchaj pouczenia swego ojca i nie odrzucaj nauki swojej matki;
Lalela, ndodana yami, izeluleko zikayihlo njalo ungadeli imfundiso kanyoko.
9 Bo one będą wdzięczną ozdobą na twojej głowie i [kosztownym] łańcuchem na szyi.
Kuzakuba ngumqhele omuhle ekhanda lakho lomgaxo wokucecisa intamo yakho.
10 Synu mój, jeśli grzesznicy cię namawiają, nie pozwalaj.
Ndodana yami, aluba izoni zikuhuga, ungaze wavuma.
11 Jeśli mówią: Chodź z nami, czyhajmy na krew, zaczajmy się na niewinnego bez powodu;
Nxa zisithi, “Woza sihambe; kasicathamele abantu sichithe igazi, kasicwathele omunye umuntu ongelacala;
12 Pożremy ich żywcem jak grób, całych, jak zstępujących do dołu; (Sheol )
kasibaginye bephila njengengcwaba, sibajwamule njengabawele emgodini; (Sheol )
13 Znajdziemy wszelkie kosztowności, napełnimy swoje domy łupem;
sizazuza impahla ezinhle ezehlukeneyo sigcwalise izindlu zethu ngempango;
14 Dziel z nami swój los; miejmy wszyscy jedną sakiewkę.
phathisana lathi ukuze sibelesikhwama sinye”
15 Synu mój, nie wyruszaj z nimi w drogę; powstrzymaj swoją nogę od ich ścieżki.
ndodana yami, ungahambi lazo, ungalugxobi olwakho ezindleleni zazo;
16 Ich nogi bowiem biegną do zła i spieszą się do przelania krwi.
ngoba ezabo inyawo zigijima ekoneni, bachitha igazi lula.
17 Na próżno zastawia się sieci na oczach wszelkiego ptactwa.
Kakusizi ukuthiya ngembule lithe dandalazi emehlweni ezinyoni!
18 Oni też czyhają na własną krew, czają się na własne życie.
Abantu laba bacathamela ukuchitheka kwelabo igazi; bajuma okwabo ukuphila.
19 Takie są ścieżki każdego, który jest chciwy zysku; swojemu właścicielowi [taki zysk] odbiera życie.
Sinjalo isiphetho salabo abadinga inzuzo ngobugebenga; kuyayichitha impilo yalabo abayitholayo.
20 Mądrość woła na dworze, podnosi swój głos na ulicach.
Ukuhlakanipha kuyamemeza emgwaqweni, kuphakamisa ilizwi lakho ezinkundleni;
21 Woła w największym zgiełku, u wrót bram, w mieście wygłasza swoje słowa:
kuyanqongoloza lezindleleni okuxokozela khona, kuyatshumayela emasangweni omuzi kuthi:
22 Jak długo, prości, będziecie kochać głupotę, szydercy – lubować się w swoim szyderstwie, a głupi – nienawidzić wiedzy?
“Koze kube nini lina zithutha lithanda ubuthutha benu na? Koze kube nini izideleli zikholisa ukudelela leziphukuphuku zizonda ulwazi na?
23 Nawróćcie się na moje upomnienie; oto wyleję na was mojego ducha, oznajmię wam moje słowa.
Lalelani ukukhuza kwami liphenduke! Ngizalivulela isifuba sami, ngilivezele imicabango yami.
24 Ponieważ wołałam, a odmawialiście; wyciągałam rękę, a nikt nie zważał;
Kodwa ngenxa yokuthi langifulathela ngilibiza, kwangabi khona onginanzayo ngiselula isandla sami,
25 Owszem, odrzuciliście całą moją radę i nie chcieliście [przyjąć] mojego upomnienia;
njengoba lala izeluleko zami njalo kalavuma ukukhuza kwami,
26 Dlatego będę się śmiać z waszego nieszczęścia, będę szydzić z was, gdy przyjdzie to, czego się boicie.
ngakho lami ngizahleka selihlupheka; ngizaliklolodela nxa lisehlelwa lusizi,
27 Gdy nadejdzie jak spustoszenie to, czego się boicie, i [gdy] wasze nieszczęście nadciągnie jak wicher, gdy nadejdzie na was ucisk i cierpienie;
nxa usizi lulehlela njengesiphepho; nxa incithakalo ilikhukhula njengesivunguzane, nxa usizi lezinhlupheko ziligabhela.
28 Wtedy będą mnie wzywać, a nie wysłucham; będą mnie szukać pilnie, lecz mnie nie znajdą.
Lapho-ke bazangibiza kodwa kangiyikusabela; bazangidinga bangangitholi.
29 Bo znienawidzili wiedzę i nie wybrali bojaźni PANA;
Ngoba babeluzonda ulwazi kabaze bakhetha ukwesaba uThixo
30 Ani nie chcieli mojej rady, [ale] gardzili każdym moim upomnieniem.
ngoba kabavumanga iseluleko sami, badelela ukukhuza kwami,
31 Dlatego spożyją owoc swoich dróg i będą nasyceni swymi radami.
bazakudla izithelo zokuhamba kwabo basuthiswe ngezithelo zamacebo abo.
32 Bo odstępstwo prostych zabije ich i szczęście głupich zgubi ich.
Phela ubuhlongandlebe bezithutha buzazibulala, lokungananzi kweziphukuphuku kuzazibhubhisa;
33 [Ale] kto mnie słucha, będzie mieszkać bezpiecznie i będzie wolny od strachu przed złem.
kodwa lowo ongilalelayo uzahlala evikelekile ekhululekile, engesabi lutho olungamlimaza.”