< Liczb 1 >
1 PAN przemówił do Mojżesza na pustyni Synaj, w Namiocie Zgromadzenia, pierwszego [dnia] drugiego miesiąca, w drugim roku po ich wyjściu z ziemi Egiptu, tymi słowy:
И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха от Египетската земя, каза:
2 Policzcie całe zgromadzenie synów Izraela według ich rodzin i według domów ich ojców, licząc imiona wszystkich mężczyzn, głowa po głowie;
Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всеки от мъжки пол един по един.
3 Od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich w Izraelu zdolnych do walki. Ty i Aaron policzycie ich według ich oddziałów.
Всеки в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
4 I będzie z wami jeden mężczyzna z każdego pokolenia, głowa domu swoich ojców.
И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
5 A oto imiona mężczyzn, którzy będą z wami: z [pokolenia] Rubena – Elizur, syn Szedeura;
И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
6 Z Symeona – Szelumiel, syn Suriszaddaja;
От Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
7 Z Judy – Nachszon, syn Amminadaba;
от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
8 Z Issachara – Netaneel, syn Suara;
от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
9 Z Zebulona – Eliab, syn Chelona;
от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
10 Z synów Józefa: z Efraima – Eliszama, syn Ammihuda, z Manassesa – Gamliel, syn Pedahsura;
от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
11 Z Beniamina – Abidan, syn Gideoniego;
от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
12 Z Dana – Achiezer, syn Ammiszaddaja;
от Дана, Ахиезар, Амисадаевият син;
13 Z Aszera – Pagiel, syn Okrana;
от Асира, Фагеил, Охрановият син;
14 Z Gada – Eliasaf, syn Deuela;
от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
15 Z Neftalego – Achira, syn Enana.
от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
16 Ci powołani, [sławni] spośród zgromadzenia, byli naczelnikami pokoleń swych ojców, wodzami tysięcy w Izraelu.
Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
17 Mojżesz i Aaron przyjęli więc tych mężczyzn, którzy zostali imiennie wyznaczeni.
И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
18 I zebrali całe zgromadzenie w pierwszym dniu drugiego miesiąca, a każdy podawał swoje pochodzenie według swych rodzin, według domów swych ojców i według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, głowa po głowie.
свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
19 Jak PAN rozkazał Mojżeszowi, tak policzył ich na pustyni Synaj.
Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
20 Synów Rubena, pierworodnego Izraela, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, głowa po głowie, wszystkich mężczyzn od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички които можеха да излизат на бой,
21 Naliczono z pokolenia Rubena czterdzieści sześć tysięcy pięciuset.
преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
22 Synów Symeona, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, naliczonych według liczby imion, głowa po głowie, wszystkich mężczyzn od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
23 Naliczono z pokolenia Symeona pięćdziesiąt dziewięć tysięcy trzystu.
преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
24 Synów Gada, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
25 Naliczono z pokolenia Gada czterdzieści pięć tysięcy sześciuset pięćdziesięciu.
преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
26 Synów Judy, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
27 Naliczono z pokolenia Judy siedemdziesiąt cztery tysiące sześciuset.
преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
28 Synów Issachara, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
29 Naliczono z pokolenia Issachara pięćdziesiąt cztery tysiące czterystu.
преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
30 Synów Zebulona, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
31 Naliczono z pokolenia Zebulona pięćdziesiąt siedem tysięcy czterystu.
преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
32 Synów Józefa, z synów Efraima, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
От Иосифовите потомци: сиреч, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
33 Naliczono z pokolenia Efraima czterdzieści tysięcy pięciuset.
преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
34 Synów Manassesa, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числата на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
35 Naliczono z pokolenia Manassesa trzydzieści dwa tysiące dwustu.
преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
36 Synów Beniamina, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
37 Naliczono z pokolenia Beniamina trzydzieści pięć tysięcy czterystu.
преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
38 Synów Dana, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
От данците, поколенията им по семействата им, по бещините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
39 Naliczono z pokolenia Dana sześćdziesiąt dwa tysiące siedmiuset.
преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
40 Synów Aszera, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
41 Naliczono z pokolenia Aszera czterdzieści jeden tysięcy pięciuset.
преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
42 Synów Neftalego, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
43 Naliczono z pokolenia Neftalego pięćdziesiąt trzy tysiące czterystu.
преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
44 To są ci, których policzyli Mojżesz, Aaron i książęta Izraela, dwunastu mężczyzn, po jednym z każdego domu swych ojców.
Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
45 I było wszystkich policzonych synów Izraela, według domów ich ojców, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki w Izraelu;
И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
46 Wszystkich policzonych było sześćset trzy tysiące pięciuset pięćdziesięciu.
всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
47 Lecz Lewici nie zostali policzeni z nimi według pokolenia swych ojców.
А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
48 PAN rozkazał bowiem Mojżeszowi:
Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
49 Tylko pokolenia Lewiego nie spisuj i nie licz go razem z synami Izraela;
Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
50 Lecz ustanowisz Lewitów nad Przybytkiem Świadectwa i nad wszystkimi jego naczyniami, i nad wszystkim, co do niego należy. Oni będą nosić przybytek i wszystkie jego sprzęty; oni też będą go obsługiwać i rozbijać obóz dokoła przybytku.
но да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
51 A gdy przybytek będzie miał wyruszyć, Lewici go rozbiorą; także gdy przybytek ma być wznoszony, Lewici ustawią go; a obcy, który się do niego zbliży, poniesie śmierć.
И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
52 I synowie Izraela będą rozbijać namioty, każdy w swoim obozie i każdy pod swoim sztandarem, według swych zastępów.
И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според установените си войнства.
53 Lecz Lewici rozbiją obóz wokół Przybytku Świadectwa, aby gniew nie spadł na zgromadzenie synów Izraela. Lewici będą pełnić straż przy Przybytku Świadectwa.
А левитите да поставят шатрите си около скинията за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
54 I synowie Izraela uczynili zgodnie ze wszystkim, co PAN rozkazał Mojżeszowi, tak właśnie uczynili.
И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.