< Liczb 7 >
1 W dniu, w którym Mojżesz zakończył wznoszenie przybytku, namaścił go i poświęcił wraz ze wszystkimi jego sprzętami, a także ołtarz ze wszystkimi jego naczyniami, namaścił je i poświęcił.
Когда Моисей поставил скинию, и помазал ее, и освятил ее и все принадлежности ее, и жертвенник и все принадлежности его, и помазал их и освятил их,
2 Naczelnicy Izraela, głowy domów swoich ojców, którzy byli naczelnikami z [każdego] pokolenia i przełożonymi nad tymi, którzy zostali spisani, złożyli ofiary.
тогда пришли двенадцать начальников Израилевых, главы се- мейств их, начальники колен, заведовавшие исчислением,
3 Przynieśli swoje ofiary przed PANA: sześć krytych wozów, dwanaście wołów, po jednym wozie na dwóch naczelników i po jednym wole na każdego, i przyprowadzili to przed przybytek.
и представили приношение свое пред Господа, шесть крытых повозок и двенадцать волов, по одной повозке от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию.
4 Wtedy PAN powiedział do Mojżesza:
И сказал Господь Моисею, говоря:
5 Weź to od nich na potrzebę służby w Namiocie Zgromadzenia i oddaj to Lewitom, każdemu według potrzeby jego służby.
возьми от них; это будет для отправления работ при скинии собрания; и отдай это левитам, смотря по роду службы их.
6 Mojżesz wziął więc te wozy i woły i oddał je Lewitom.
И взял Моисей повозки и волов, и отдал их левитам:
7 Dwa wozy i cztery woły dał synom Gerszona według potrzeby ich służby.
две повозки и четырех волов отдал сынам Гирсоновым, по роду служб их:
8 Cztery zaś wozy i osiem wołów dał synom Merariego według potrzeby ich służby, pod nadzorem Itamara, syna kapłana Aarona.
и четыре повозки и восемь волов отдал сынам Мерариным, по роду служб их, под надзором Ифамара, сына Аарона, священника;
9 Ale synom Kehata nie dał nic, bo ich służba w świątyni polegała na noszeniu na ramionach.
а сынам Каафовым не дал, потому что служба их - носить святилище; на плечах они должны носить.
10 Naczelnicy ofiarowali swoje dary przed ołtarzem na jego poświęcenie, w tym dniu, w którym został namaszczony.
И принесли начальники жертвы освящения жертвенника в день помазания его, и представили начальники приношение свое пред жертвенник.
11 I PAN powiedział do Mojżesza: Niech złożą swoje ofiary, inny naczelnik każdego dnia, na poświęcenie ołtarza.
И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника.
12 Pierwszego dnia swoją ofiarę złożył Nachszon, syn Amminadaba, z pokolenia Judy.
В первый день принес приношение свое Наассон, сын Аминадавов, от колена Иудина;
13 A jego ofiarę stanowiły: jedna srebrna misa wagi stu trzydziestu syklów, jedna srebrna czasza [wagi] siedemdziesięciu syklów według sykla świątynnego, obydwie pełne mąki pszennej zmieszanej z oliwą, na ofiarę pokarmową;
приношение его было: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
14 Jedna czara z dziesięciu [syklów] złota pełna kadzidła;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
15 Jeden młody cielec, jeden baran i jedno roczne jagnię na ofiarę całopalną;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
16 Jeden kozioł z kóz na ofiarę za grzech;
один козел в жертву за грех,
17 A na ofiarę pojednawczą – dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów i pięć jednorocznych jagniąt. To była ofiara Nachszona, syna Amminadaba.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Наассона, сына Аминадавова.
18 Drugiego dnia ofiarę złożył Netaneel, syn Suara, naczelnik [z pokolenia] Issachara.
Во второй день принес Нафанаил, сын Цуара, начальник колена Иссахарова;
19 Złożył on w ofierze jedną srebrną misę wagi stu trzydziestu syklów, jedną srebrną czaszę wagi siedemdziesięciu syklów według sykla świątynnego, obydwie pełne mąki pszennej zmieszanej z oliwą, na ofiarę pokarmową;
он принес от себя приношение: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одну серебряную чашу в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
20 Jedną czarę z dziesięciu [syklów] złota pełną kadzidła;
одну золотую кадильницу в десять сиклей, наполненную курением,
21 Jednego młodego cielca, jednego barana i jedno roczne jagnię na ofiarę całopalną;
одного тельца, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение,
22 Jednego kozła z kóz na ofiarę za grzech;
одного козла в жертву за грех,
23 A na ofiarę pojednawczą – dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów i pięć jednorocznych jagniąt. To [była] ofiara Netaneela, syna Suara.
и в жертву мирную двух волов, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Нафанаила, сына Цуарова.
24 Trzeciego dnia [ofiarę złożył] naczelnik synów Zebulona Eliab, syn Chelona.
В третий день начальник сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона;
25 Jego ofiarę stanowiły: jedna srebrna misa wagi stu trzydziestu [syklów], jedna srebrna czasza [wagi] siedemdziesięciu syklów według sykla świątynnego, obydwie pełne mąki pszennej zmieszanej z oliwą, na ofiarę pokarmową;
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
26 Jedna czara z dziesięciu [syklów] złota pełna kadzidła;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
27 Jeden młody cielec, jeden baran i jedno roczne jagnię na ofiarę całopalną;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
28 Jeden kozioł z kóz na ofiarę za grzech;
один козел в жертву за грех,
29 A na ofiarę pojednawczą – dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów i pięć jednorocznych jagniąt. To [była] ofiara Eliaba, syna Chelona.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елиава, сына Хелонова.
30 Czwartego dnia [ofiarę złożył] naczelnik synów Rubena Elizur, syn Szedeura.
В четвертый день начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеуров;
31 Jego ofiarę [stanowiły]: jedna srebrna misa wagi stu trzydziestu [syklów], jedna srebrna czasza [wagi] siedemdziesięciu syklów według sykla świątynnego, obydwie pełne mąki pszennej zmieszanej z oliwą, na ofiarę pokarmową;
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
32 Jedna czara z dziesięciu syklów złota pełna kadzidła;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
33 Jeden młody cielec, jeden baran i jedno roczne jagnię na ofiarę całopalną;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
34 Jeden kozioł z kóz na ofiarę za grzech;
один козел в жертву за грех,
35 A na ofiarę pojednawczą – dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów i pięć jednorocznych jagniąt. To była ofiara Elizura, syna Szedeura.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елицура, сына Шедеурова.
36 Piątego dnia [ofiarę złożył] naczelnik synów Symeona Szelumiel, syn Suriszaddaja.
В пятый день начальник сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая;
37 Jego ofiarę stanowiły: jedna srebrna misa wagi stu trzydziestu [syklów], jedna srebrna czasza [wagi] siedemdziesięciu syklów według sykla świątynnego, obydwie pełne mąki pszennej zmieszanej z oliwą, na ofiarę pokarmową;
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
38 Jedna czara z dziesięciu [syklów] złota pełna kadzidła;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
39 Jeden młody cielec, jeden baran i jedno roczne jagnię na ofiarę całopalną;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
40 Jeden kozioł z kóz na ofiarę za grzech;
один козел в жертву за грех,
41 A na ofiarę pojednawczą – dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów i pięć jednorocznych jagniąt. To [była] ofiara Szelumiela, syna Suriszaddaja.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Шелумиила, сына Цуришаддаева.
42 Szóstego dnia [ofiarę złożył] naczelny synów Gada Eliasaf, syn Deuela.
В шестой день начальник сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила;
43 Jego ofiarę [stanowiły]: jedna srebrna misa wagi stu trzydziestu [syklów], jedna srebrna czasza [wagi] siedemdziesięciu syklów według sykla świątynnego, obydwie pełne mąki pszennej zmieszanej z oliwą, na ofiarę pokarmową;
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
44 Jedna czara z dziesięciu [syklów] złota pełna kadzidła;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
45 Jeden młody cielec, jeden baran i jedno roczne jagnię na ofiarę całopalną;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
46 Jeden kozioł z kóz na ofiarę za grzech;
один козел в жертву за грех,
47 A na ofiarę pojednawczą – dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów i pięć jednorocznych jagniąt. To była ofiara Eliasafa, syna Deuela.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елиасафа, сына Регуилова.
48 Siódmego dnia [ofiarę złożył] naczelnik synów Efraima Eliszama, syn Ammihuda.
В седьмой день начальник сынов Ефремовых Елишама, сын Аммиуда.
49 Jego ofiarę [stanowiły]: jedna srebrna misa wagi stu trzydziestu [syklów], jedna srebrna czasza [wagi] siedemdziesięciu syklów według sykla świątynnego, obydwie pełne mąki pszennej zmieszanej z oliwą, na ofiarę pokarmową;
Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
50 Jedna czara z dziesięciu [syklów] złota pełna kadzidła;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
51 Jeden młody cielec, jeden baran i jedno roczne jagnię na ofiarę całopalną;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
52 Jeden kozioł z kóz na ofiarę za grzech;
один козел в жертву за грех,
53 A na ofiarę pojednawczą – dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów i pięć jednorocznych jagniąt. To [była] ofiara Eliszamy, syna Ammihuda.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елишамы, сына Аммиудова.
54 Ósmego dnia [ofiarę złożył] naczelnik synów Manassesa Gamliel, syn Pedahsura.
В восьмой день начальник сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура.
55 Jego ofiarę [stanowiły]: jedna srebrna misa wagi stu trzydziestu [syklów], jedna srebrna czasza [wagi] siedemdziesięciu syklów według sykla świątynnego, obydwie pełne mąki pszennej zmieszanej z oliwą, na ofiarę pokarmową;
Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
56 Jedna czara z dziesięciu [syklów] złota pełna kadzidła;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
57 Jeden młody cielec, jeden baran i jedno roczne jagnię na ofiarę całopalną;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
58 Jeden kozioł z kóz na ofiarę za grzech;
один козел в жертву за грех,
59 A na ofiarę pojednawczą – dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów i pięć jednorocznych jagniąt. To była ofiara Gamliela, syna Pedahsura.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Гамалиила, сына Педацурова.
60 Dziewiątego dnia [ofiarę złożył] naczelnik synów Beniamina Abidan, syn Gideoniego.
В девятый день начальник сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония;
61 Jego ofiarę [stanowiły]: jedna srebrna misa wagi stu trzydziestu [syklów], jedna srebrna czasza [wagi] siedemdziesięciu syklów według sykla świątynnego, obydwie pełne mąki pszennej zmieszanej z oliwą, na ofiarę pokarmową;
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
62 Jedna czara z dziesięciu [syklów] złota pełna kadzidła;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
63 Jeden młody cielec, jeden baran i jedno roczne jagnię na ofiarę całopalną;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
64 Jeden kozioł z kóz na ofiarę za grzech;
один козел в жертву за грех,
65 A na ofiarę pojednawczą – dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów i pięć jednorocznych jagniąt. To [była] ofiara Abidana, syna Gideoniego.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Авидана, сына Гидеониева.
66 Dziesiątego dnia [ofiarę złożył] naczelnik synów Dana Achiezer, syn Ammiszaddaja.
В десятый день начальник сынов Дановых Ахиезер, сын Аммишаддая;
67 Jego ofiarę [stanowiły]: jedna srebrna misa wagi stu trzydziestu [syklów], jedna srebrna czasza [wagi] siedemdziesięciu syklów według sykla świątynnego, obydwie pełne mąki pszennej zmieszanej z oliwą, na ofiarę pokarmową;
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
68 Jedna czara z dziesięciu [syklów] złota pełna kadzidła;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
69 Jeden młody cielec, jeden baran i jedno roczne jagnię na ofiarę całopalną;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
70 Jeden kozioł z kóz na ofiarę za grzech;
один козел в жертву за грех,
71 A na ofiarę pojednawczą – dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów i pięć jednorocznych jagniąt. To [była] ofiara Achiezera, syna Ammiszadaja.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиезера, сына Аммишаддаева.
72 Jedenastego dnia [ofiarę złożył] naczelnik synów Aszera Pagiel, syn Okrana.
В одиннадцатый день начальник сынов Асировых Пагиил, сын Охрана;
73 Jego ofiarę [stanowiły]: jedna srebrna misa wagi stu trzydziestu [syklów], jedna srebrna czasza [wagi] siedemdziesięciu syklów według sykla świątynnego, obydwie pełne mąki pszennej zmieszanej z oliwą, na ofiarę pokarmową;
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
74 Jedna czara z dziesięciu [syklów] złota pełna kadzidła;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
75 Jeden młody cielec, jeden baran i jedno roczne jagnię na ofiarę całopalną;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
76 Jeden kozioł z kóz na ofiarę za grzech;
один козел в жертву за грех,
77 A na ofiarę pojednawczą – dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów i pięć jednorocznych jagniąt. To [była] ofiara Pagiela, syna Okrana.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Пагиила, сына Охранова.
78 Dwunastego dnia [ofiarę złożył] naczelnik synów Neftalego Achira, syn Enana.
В двенадцатый день начальник сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана;
79 Jego ofiarę [stanowiły]: jedna srebrna misa wagi stu trzydziestu [syklów], jedna srebrna czasza [wagi] siedemdziesięciu syklów według sykla świątynnego, obydwie pełne mąki pszennej zmieszanej z oliwą, na ofiarę pokarmową;
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
80 Jedna czara z dziesięciu [syklów] złota pełna kadzidła;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
81 Jeden młody cielec, jeden baran i jedno roczne jagnię na ofiarę całopalną;
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
82 Jeden kozioł z kóz na ofiarę za grzech;
один козел в жертву за грех,
83 A na ofiarę pojednawczą – dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów i pięć jednorocznych jagniąt. To [była] ofiara Achiry, syna Enana.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиры, сына Енанова.
84 To było poświęcenie ołtarza, w tym dniu, w którym został namaszczony przez naczelników Izraela: dwanaście srebrnych mis, dwanaście srebrnych czasz, dwanaście złotych czar;
Вот приношения от начальников Израилевых при освящении жертвенника в день помазания его: двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш, двенадцать золотых кадильниц;
85 Każda srebrna misa [ważyła] sto trzydzieści [syklów], każda czasza – siedemdziesiąt [syklów]. Całego srebra w tych naczyniach było dwa tysiące czterysta syklów według sykla świątynnego;
по сто тридцати сиклей серебра в каждом блюде и по семидесяти в каждой чаше: итак всего серебра в сих сосудах две тысячи четыреста сиклей, по сиклю священному;
86 Złotych czar było dwanaście, pełnych kadzidła; każda [ważyła] dziesięć syklów według sykla świątynnego. Całego złota w tych czarach [było] sto dwadzieścia [syklów].
золотых кадильниц, наполненных курением, двенадцать, в каждой кадильнице по десяти сиклей, по сиклю священному: всего золота в кадильницах сто двадцать сиклей;
87 Wszystkich zwierząt na ofiarę całopalną było: dwanaście cielców, dwanaście baranów, dwanaście jednorocznych jagniąt wraz z ich ofiarą pokarmową i dwanaście kozłów z kóz na ofiarę za grzech.
во всесожжение всего двенадцать тельцов из скота крупного, двенадцать овнов, двенадцать однолетних агнцев и при них хлебное приношение, и в жертву за грех двенадцать козлов,
88 A wszystkich zwierząt na ofiarę pojednawczą [było]: dwadzieścia cztery woły, sześćdziesiąt baranów, sześćdziesiąt kozłów i sześćdziesiąt jednorocznych jagniąt. To było poświęcenie ołtarza po jego namaszczeniu.
и в жертву мирную всего из крупного скота двадцать четыре тельца, шестьдесят овнов, шестьдесят однолетних козлов, шестьдесят однолетних агнцев без порока; вот приношения при освящении жертвенника после помазания его.
89 A gdy Mojżesz wchodził do Namiotu Zgromadzenia, aby rozmawiać z [Bogiem], wtedy słyszał głos mówiącego do niego z przebłagalni, która była nad arką świadectwa, spomiędzy dwóch cherubinów. I przemawiał do niego.
Когда Моисей входил в скинию собрания, чтобы говорить с Господом, слышал голос, говорящий ему с крышки, которая над ковчегом откровения между двух херувимов, и он говорил ему.