< Liczb 34 >
1 Potem PAN powiedział do Mojżesza:
Och HERREN talade till Mose och sade:
2 Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
Bjud Israels barn och säg till dem: När I kommen till Kanaans land, då är detta det land som skall tillfalla eder såsom arvedel: Kanaans land, så långt dess gränser nå.
3 Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
Edert land skall på södra sidan sträcka sig från öknen Sin utmed Edom; och eder södra gräns skall i öster begynna vid ändan av Salthavet.
4 Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
Sedan skall eder gräns böja sig söder om Skorpionhöjden och gå fram till Sin och gå ut söder om Kades-Barnea. Och den skall gå vidare ut till Hasar-Addar och fram till Asmon.
5 A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
Och från Asmon skall gränsen böja sig mot Egyptens bäck och gå ut vid havet.
6 Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
Och eder gräns i väster skall vara Stora havet; det skall utgöra gränsen. Detta skall vara eder gräns i väster.
7 A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
Och detta skall vara eder gräns i norr: Från Stora havet skolen I draga eder gränslinje fram vid berget Hor.
8 Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
Från berget Hor skolen I draga eder gränslinje dit där vägen går till Hamat, och gränsen skall gå ut vid Sedad.
9 Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
Sedan skall gränsen gå till Sifron och därifrån ut vid Hasar-Enan. Detta skall vara eder gräns i norr.
10 A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
och såsom eder gräns i öster skolen I draga upp en linje från Hasar-Enan fram till Sefam.
11 Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
Och från Sefam skall gränsen gå ned till Haribla, öster om Ain, och gränsen skall gå vidare ned och intill bergsluttningen vid Kinneretsjön, österut.
12 Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
Sedan skall gränsen gå ned till Jordan och ut vid Salthavet. Detta skall vara edert land, med dess gränser runt omkring.
13 Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
Och Mose bjöd Israels barn och sade: Detta är det land som I genom lottkastning skolen utskifta såsom arvedel åt eder, det land om vilket HERREN har bjudit att det skall givas åt de nio stammarna och den ena halva stammen.
14 Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
Ty rubeniternas barns stam, efter dess familjer, och gaditernas barns stam, efter dess familjer, och den andra hälften av Manasse stam, dessa hava redan fått sin arvedel.
15 Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
Dessa två stammar och denna halva stam hava fått sin arvedel på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, österut mot solens uppgång.
16 I PAN powiedział do Mojżesza:
Och HERREN talade till Mose och sade:
17 Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
Dessa äro namnen på de män som skola åt eder utskifta landet i arvslotter: först och främst prästen Eleasar och Josua, Nuns son;
18 Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
vidare skolen I taga en hövding ur var stam till att utskifta landet,
19 A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
och dessa äro de männens namn: av Juda stam Kaleb, Jefunnes son;
20 Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
av Simeons barns stam Samuel Ammihuds son;
21 Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
av Benjamins stam Elidad, Kislons son;
22 Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
av Dans barns stam en hövding, Bucki, Joglis son;
23 Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
av Josefs barn: av Manasse barns stam en hövding, Hanniel, Efods son,
24 A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
och av Efraims barn stam en hövding, Kemuel, Siftans son;
25 Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
av Sebulons barns stam en hövding, Elisafan, Parnaks son;
26 Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
av Isaskars barns stam en hövding, Paltiel, Assans son;
27 Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
av Asers barns stam en hövding, Ahihud, Selomis son;
28 A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
av Naftali barns stam en hövding, Pedael, Ammihuds son.
29 To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.
Dessa äro de som HERREN bjöd att utskifta arvslotterna åt Israels barn i Kanaans land.