< Liczb 34 >
1 Potem PAN powiedział do Mojżesza:
Још рече Господ Мојсију говорећи:
2 Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
Заповеди синовима Израиљевим и реци им: Кад дођете у земљу хананску, та ће вам земља припасти у наследство, земља хананска с међама својим.
3 Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
Јужни крај да вам је од пустиње Сина, уз међу едомску, и да вам је јужна међа од брега сланог мора на исток;
4 Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
И та међа нека се савије од југа к Акравиму и иде до Сина, и нека се пружи од југа преко Кадис-Варније, а отуда нека изиђе на село Адар и иде до Аселмона;
5 A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
Потом нека се савије та међа од Аселмона до потока мисирског и иде до мора.
6 Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
А западна међа да вам буде велико море; то да вам је западна међа.
7 A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
А северна међа ово да вам буде: од великог мора повуците себи међу до горе Ора;
8 Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
А од горе Ора повуците себи међу како се иде у Емат, и та међа нека иде на Седад;
9 Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
И нека иде та међа до Зефрона, и крај нека јој буде код села Енана, то да вам буде северна међа.
10 A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
А с истока повуците себи међу од села Енана до Сефама;
11 Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
А од Сефама нека иде та међа к Ривли, с истока Аину, и нека иде даље та међа докле дође до мора Хинерота к истоку;
12 Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
И нека се спусти та међа ка Јордану, и нека изађе на слано море. Та ће земља бити ваша с међама својим унаоколо.
13 Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
И каза Мојсије синовима Израиљевим говорећи: То је земља коју ћете добити у наследство жребом, за коју је заповедио Господ да је добије девет племена и по.
14 Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
Јер племе синова Рувимових по породицама отаца својих, и племе синова Гадових по породицама отаца својих, и половина племена Манасијиног примише своје наследство.
15 Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
Ова два племена и по примише наследство своје с ову страну Јордана према Јерихону с источне стране.
16 I PAN powiedział do Mojżesza:
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
17 Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
Ово су имена људи који ће вам разделити у наследство земљу: Елеазар свештеник и Исус син Навин.
18 Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
И по једног кнеза из сваког племена узмите да дели земљу.
19 A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
А ово су имена тих људи: од племена Јудиног Халев син Јефонијин,
20 Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
Од племена синова Симеунових Самуило син Емијудов,
21 Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
Од племена Венијаминовог Елдад син Хаслонов,
22 Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
Од племена синова Данових кнез Вокор син Јеклинов,
23 Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
Од синова Јосифових: од племена синова Манасијиних кнез Анило син Суфидов,
24 A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
Од племена синова Јефремових, кнез Камуило син Сафтанов,
25 Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
Од племена синова Завулонових кнез Елисафан син Харнахов,
26 Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
Од племена синова Исахарових кнез Фалтило син Озаинов,
27 Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
Од племена синова Асирових кнез Ахиор син Селемијин,
28 A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
И од племена Нефталимовог кнез Фадаило син Амијудов.
29 To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.
Овима заповеди Господ да разделе наследство синовима Израиљевим у земљи хананској.