< Liczb 34 >
1 Potem PAN powiedział do Mojżesza:
И сказал Господь Моисею, говоря:
2 Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдете в землю Ханаанскую, то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская с ее границами:
3 Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока,
4 Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
и направится граница на юг к возвышенности Акравима и пойдет через Син, и будут выступы ее на юг к Кадес-Варни, оттуда пойдет к Гацар-Аддару и пройдет через Ацмон;
5 A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы ее к морю;
6 Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу;
7 A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите ее к горе Ор,
8 Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду;
9 Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
оттуда пойдет граница к Цифрону, и выступы ее будут к Гацар-Енану: это будет у вас граница северная;
10 A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
границу восточную проведите себе от Гацар-Енана к Шефаму,
11 Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
от Шефама пойдет граница к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдет граница и коснется берегов моря Киннереф с восточной стороны;
12 Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
и пойдет граница к Иордану, и будут выступы ее к Соленому морю. Это будет земля ваша по границам ее со всех сторон.
13 Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена Манассиина;
14 Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой:
15 Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом, против Иерихона, к востоку.
16 I PAN powiedział do Mojżesza:
И сказал Господь Моисею, говоря:
17 Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
вот имена мужей, которые будут делить вам землю: Елеазар священник и Иисус, сын Навин;
18 Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
и по одному князю от колена возьмите для раздела земли.
19 A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин;
20 Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
для колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда;
21 Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона;
22 Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
для колена сынов Дановых князь Буккий, сын Иоглии;
23 Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
для сынов Иосифовых, для колена сынов Манассииных князь Ханниил, сын Ефода;
24 A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
для колена сынов Ефремовых князь Кемуил, сын Шифтана;
25 Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака;
26 Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
для колена сынов Иссахаровых князь Фалтиил, сын Аззана;
27 Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
для колена сынов Асировых князь Ахиуд, сын Шеломия;
28 A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
для колена сынов Неффалимовых князь Педаил, сын Аммиуда;
29 To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.
вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской.