< Liczb 34 >

1 Potem PAN powiedział do Mojżesza:
Og Herren talte til Moses og sa:
2 Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
3 Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
4 Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
5 A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
6 Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
7 A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
8 Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
9 Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
10 A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
11 Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
12 Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
13 Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
14 Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
15 Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
16 I PAN powiedział do Mojżesza:
Og Herren talte til Moses og sa:
17 Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
18 Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
19 A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
20 Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
21 Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
22 Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
23 Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
24 A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
25 Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
26 Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
27 Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
28 A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
29 To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.
Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.

< Liczb 34 >